ĀL ʿIMRĀN
The Family of Imran
آل عمران
Medinan (surah 3 • 200 ayahs)
»The surah that mentions that God has chosen THE FAMILY OF IMRAN to inherit prophethood above the people of all the world (Imran was a common ancestor of Moses and Jesus). It takes its name from the expression “the House of ʿImrān” (āl-i ʿImrān) mentioned in verse 33. It begins by emphasizing that the Quran confirms the earlier scriptures and goes on to say later that the central tenet of faith is devotion to God (verse 19 ff.). The story of Zachariah, Mary, and Jesus is given in verse 35 ff. and the fact that Jesus was unfathered, just as Adam was created without a father, is accentuated. Aspects of the battles of Badr (year 2/624) and Uḥud (year 3/625) are described, especially the latter, where most of the early Muslims disobeyed the Prophet Muḥammad and were defeated. The surah first introduce the tension that arose between the Muslims and certain of the Jews and Christians (verse 65 ff. and verse 98 ff.), then closes by emphasizing the unity of faith and conduct between the Muslims and some of these People of the Book, explaining that these will have their reward from God (verse 199).«
بسم الله الرحمن الرحيم
IN THE NAME OF ALLAH,
THE ALL-BENEFICENT, THE ALL-MERCIFUL.
1
القرآن:
الم
TRANSLATION:
Alif, Lām, Mīm.
2
القرآن:
الله لا إله إلا هو الحي القيوم
TRANSLATION:
Allah—there is no god except Him— is the Living One, the All-sustainer.
3
القرآن:
نزل عليك الكتاب بالحق مصدقا لما بين يديه وأنزل التوراة والإنجيل
TRANSLATION:
He has sent down to you the Book with the truth confirming what was [revealed] before it, and He had sent down the Torah and the Evangel
4
القرآن:
من قبل هدى للناس وأنزل الفرقان ۗ إن الذين كفروا بآيات الله لهم عذاب شديد ۗ والله عزيز ذو انتقام
TRANSLATION:
before as guidance for mankind, and He has sent down the Criterion.1 Indeed those who defy the signs of Allah, there is a severe punishment for them; and Allah is all-mighty, avenger.
Cf. 2:53.
5
القرآن:
إن الله لا يخفى عليه شيء في الأرض ولا في السماء
TRANSLATION:
Nothing is indeed hidden from Allah in the earth or in the sky.
6
القرآن:
هو الذي يصوركم في الأرحام كيف يشاء ۚ لا إله إلا هو العزيز الحكيم
TRANSLATION:
It is He who forms you in the wombs however He wishes. There is no god except Him, the All-mighty, the All-wise.
7
القرآن:
هو الذي أنزل عليك الكتاب منه آيات محكمات هن أم الكتاب وأخر متشابهات ۖ فأما الذين في قلوبهم زيغ فيتبعون ما تشابه منه ابتغاء الفتنة وابتغاء تأويله ۗ وما يعلم تأويله إلا الله ۗ والراسخون في العلم يقولون آمنا به كل من عند ربنا ۗ وما يذكر إلا أولو الألباب
TRANSLATION:
It is He who has sent down to you the Book. Parts of it are definitive verses, which are the mother of the Book, while others are metaphorical.1 As for those in whose hearts is deviance, they pursue what is metaphorical in it, courting temptation and courting its interpretation. But no one knows its interpretation except Allah and those firmly grounded in knowledge; they say, ‘We believe in it; all of it is from our Lord.’ And none takes admonition except those who possess intellect.
Or ‘ambiguous.’
8
القرآن:
ربنا لا تزغ قلوبنا بعد إذ هديتنا وهب لنا من لدنك رحمة ۚ إنك أنت الوهاب
TRANSLATION:
[They say,] ‘Our Lord! Do not make our hearts swerve after You have guided us, and bestow Your mercy on us. Indeed You are the All-munificent.
9
القرآن:
ربنا إنك جامع الناس ليوم لا ريب فيه ۚ إن الله لا يخلف الميعاد
TRANSLATION:
Our Lord! You will indeed gather mankind on a day in which there is no doubt. Indeed Allah does not break His promise.’
10
القرآن:
إن الذين كفروا لن تغني عنهم أموالهم ولا أولادهم من الله شيئا ۖ وأولئك هم وقود النار
TRANSLATION:
As for the faithless, neither their wealth nor their children shall avail them anything against Allah; it is they who will be fuel for the Fire;
11
القرآن:
كدأب آل فرعون والذين من قبلهم ۚ كذبوا بآياتنا فأخذهم الله بذنوبهم ۗ والله شديد العقاب
TRANSLATION:
as in the case of Pharaoh’s clan and those who were before them, who denied Our signs. So Allah seized them for their sins, and Allah is severe in retribution.
12
القرآن:
قل للذين كفروا ستغلبون وتحشرون إلى جهنم ۚ وبئس المهاد
TRANSLATION:
Say to the faithless, ‘You shall be overcome and mustered toward hell, and it is an evil resting place.’
13
القرآن:
قد كان لكم آية في فئتين التقتا ۖ فئة تقاتل في سبيل الله وأخرى كافرة يرونهم مثليهم رأي العين ۚ والله يؤيد بنصره من يشاء ۗ إن في ذلك لعبرة لأولي الأبصار
TRANSLATION:
There was certainly a sign for you in the two hosts that met: one host fighting in the way of Allah and the other faithless, who saw them visibly twice as many.1 Allah strengthens with His help whomever He wishes. There is indeed a moral in that for those who have insight.
Or ‘whom they [i.e. the faithful] saw visibly twice as many.’
14
القرآن:
زين للناس حب الشهوات من النساء والبنين والقناطير المقنطرة من الذهب والفضة والخيل المسومة والأنعام والحرث ۗ ذلك متاع الحياة الدنيا ۖ والله عنده حسن المآب
TRANSLATION:
To mankind has been made to seem decorous the love of [worldly] desires, including women and children, accumulated piles of gold and silver, horses of mark, livestock, and farms. Those are the wares of the life of this world; but Allah—with Him is a good destination.
15
القرآن:
۞ قل أؤنبئكم بخير من ذلكم ۚ للذين اتقوا عند ربهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها وأزواج مطهرة ورضوان من الله ۗ والله بصير بالعباد
TRANSLATION:
Say, ‘Shall I inform you of something better than that? For those who are Godwary there will be gardens near their Lord, with streams running in them, to remain in them [forever], and chaste mates, and Allah’s pleasure.’ And Allah sees best the servants.
16
القرآن:
الذين يقولون ربنا إننا آمنا فاغفر لنا ذنوبنا وقنا عذاب النار
TRANSLATION:
Those who say, ‘Our Lord! Indeed we have faith. So forgive us our sins, and save us from the punishment of the Fire.’
17
القرآن:
الصابرين والصادقين والقانتين والمنفقين والمستغفرين بالأسحار
TRANSLATION:
Patient and truthful, obedient and charitable, and pleading [Allah’s] forgiveness at dawns.
18
القرآن:
شهد الله أنه لا إله إلا هو والملائكة وأولو العلم قائما بالقسط ۚ لا إله إلا هو العزيز الحكيم
TRANSLATION:
Allah bears witness that there is no god except Him —and [so do] the angels and those who possess knowledge— maintainer of justice, there is no god but Him, the Almighty, the All-wise.
19
القرآن:
إن الدين عند الله الإسلام ۗ وما اختلف الذين أوتوا الكتاب إلا من بعد ما جاءهم العلم بغيا بينهم ۗ ومن يكفر بآيات الله فإن الله سريع الحساب
TRANSLATION:
Indeed, with Allah religion is Islām,1 and those who were given the Book did not differ except after knowledge had come to them, out of envy among themselves. And whoever defies Allah’s signs [should know that] Allah is swift at reckoning.
Or ‘religion is submission [to Allah].’
20
القرآن:
فإن حاجوك فقل أسلمت وجهي لله ومن اتبعن ۗ وقل للذين أوتوا الكتاب والأميين أأسلمتم ۚ فإن أسلموا فقد اهتدوا ۖ وإن تولوا فإنما عليك البلاغ ۗ والله بصير بالعباد
TRANSLATION:
So if they argue with you, say, ‘I have submitted my will to Allah, and [so has] he who follows me.’ And say to those who were given the Book and the uninstructed ones,1 ‘Do you submit?’ If they submit, they will certainly be guided; but if they turn away, then your duty is only to communicate; and Allah sees best the servants.
That is, the Arabs, who unlike the Jews and the Christians did not possess any scripture and had not received any scriptural instruction.
21
القرآن:
إن الذين يكفرون بآيات الله ويقتلون النبيين بغير حق ويقتلون الذين يأمرون بالقسط من الناس فبشرهم بعذاب أليم
TRANSLATION:
Those who defy Allah’s signs and kill the prophets unjustly,1 and kill those who call for justice from among the people, inform them of a painful punishment.
That is, the Jews. Verses 21-25 relate to them.
22
القرآن:
أولئك الذين حبطت أعمالهم في الدنيا والآخرة وما لهم من ناصرين
TRANSLATION:
They are the ones whose works have failed in this world and the Hereafter, and they will have no helpers.
23
القرآن:
ألم تر إلى الذين أوتوا نصيبا من الكتاب يدعون إلى كتاب الله ليحكم بينهم ثم يتولى فريق منهم وهم معرضون
TRANSLATION:
Have you not regarded those who were given a share of the Book, who are summoned to the Book of Allah in order that it may judge between them, whereat a part of them refuse to comply and they are disregardful?
24
القرآن:
ذلك بأنهم قالوا لن تمسنا النار إلا أياما معدودات ۖ وغرهم في دينهم ما كانوا يفترون
TRANSLATION:
That is because they say, ‘The Fire shall not touch us except for a number of days,’ and they have been misled in their religion by what they used to fabricate.
25
القرآن:
فكيف إذا جمعناهم ليوم لا ريب فيه ووفيت كل نفس ما كسبت وهم لا يظلمون
TRANSLATION:
But how will it be [with them] when We gather them on a day in which there is no doubt, and every soul shall be recompensed fully for what it has earned, and they will not be wronged?
26
القرآن:
قل اللهم مالك الملك تؤتي الملك من تشاء وتنزع الملك ممن تشاء وتعز من تشاء وتذل من تشاء ۖ بيدك الخير ۖ إنك على كل شيء قدير
TRANSLATION:
Say, ‘O Allah, Master of all sovereignty! You give sovereignty to whomever You wish, and strip of sovereignty whomever You wish; You make mighty whomever You wish, and You abase whomever You wish; all good is in Your hand. Indeed You have power over all things.
27
القرآن:
تولج الليل في النهار وتولج النهار في الليل ۖ وتخرج الحي من الميت وتخرج الميت من الحي ۖ وترزق من تشاء بغير حساب
TRANSLATION:
You make the night pass into the day and You make the day pass into the night. You bring forth the living from the dead and You bring forth the dead from the living, and You provide for whomever You wish without any reckoning.’
28
القرآن:
لا يتخذ المؤمنون الكافرين أولياء من دون المؤمنين ۖ ومن يفعل ذلك فليس من الله في شيء إلا أن تتقوا منهم تقاة ۗ ويحذركم الله نفسه ۗ وإلى الله المصير
TRANSLATION:
The faithful should not take the faithless for allies instead of the faithful, and whoever does that Allah will have nothing to do with him, except when you are wary of them out of caution. Allah warns you to beware of [disobeying] Him, and toward Allah is the return.
29
القرآن:
قل إن تخفوا ما في صدوركم أو تبدوه يعلمه الله ۗ ويعلم ما في السماوات وما في الأرض ۗ والله على كل شيء قدير
TRANSLATION:
Say, ‘Whether you hide what is in your hearts, or disclose it, Allah knows it, and He knows whatever there is in the heavens and whatever there is in the earth; and Allah has power over all things.’
30
القرآن:
يوم تجد كل نفس ما عملت من خير محضرا وما عملت من سوء تود لو أن بينها وبينه أمدا بعيدا ۗ ويحذركم الله نفسه ۗ والله رءوف بالعباد
TRANSLATION:
The day when every soul will find present whatever good it has done; and as to whatever evil it has done it will wish there were a far distance between it and itself. Allah warns you to beware of [disobeying] Him, and Allah is most kind to [His] servants.
31
القرآن:
قل إن كنتم تحبون الله فاتبعوني يحببكم الله ويغفر لكم ذنوبكم ۗ والله غفور رحيم
TRANSLATION:
Say, ‘If you love Allah, then follow me; Allah will love you and forgive you your sins, and Allah is all-forgiving, all-merciful.’
32
القرآن:
قل أطيعوا الله والرسول ۖ فإن تولوا فإن الله لا يحب الكافرين
TRANSLATION:
Say, ‘Obey Allah and the Apostle.’ But if they turn away, indeed Allah does not like the faithless.
33
القرآن:
۞ إن الله اصطفى آدم ونوحا وآل إبراهيم وآل عمران على العالمين
TRANSLATION:
Indeed Allah chose Adam and Noah, and the progeny of Abraham and the progeny of Imran above all the nations;
34
القرآن:
ذرية بعضها من بعض ۗ والله سميع عليم
TRANSLATION:
some of them are descendants of the others, and Allah is all-hearing, all-knowing.
35
القرآن:
إذ قالت امرأت عمران رب إني نذرت لك ما في بطني محررا فتقبل مني ۖ إنك أنت السميع العليم
TRANSLATION:
When the wife of Imran said, ‘My Lord, I dedicate to You what is in my belly, in consecration. Accept it from me; indeed You are the All-hearing, the All-knowing.’
36
القرآن:
فلما وضعتها قالت رب إني وضعتها أنثى والله أعلم بما وضعت وليس الذكر كالأنثى ۖ وإني سميتها مريم وإني أعيذها بك وذريتها من الشيطان الرجيم
TRANSLATION:
And when she bore her,1 she said, ‘My Lord, I have borne a female [child]’ —and Allah knew better what she had borne— ‘and the female is not like the male. I have named her Mary, and I commend her and her offspring to Your care against [the evil of] the outcast Satan.’
That is, Mary (ʿa).
37
القرآن:
فتقبلها ربها بقبول حسن وأنبتها نباتا حسنا وكفلها زكريا ۖ كلما دخل عليها زكريا المحراب وجد عندها رزقا ۖ قال يا مريم أنى لك هذا ۖ قالت هو من عند الله ۖ إن الله يرزق من يشاء بغير حساب
TRANSLATION:
Thereupon her Lord accepted her with a gracious acceptance, and made her grow up in a worthy fashion, and He charged Zechariah with her care. Whenever Zechariah visited her in the sanctuary, he would find provisions with her. He said, ‘O Mary, from where does this come for you?’ She said, ‘It comes from Allah. Allah provides whomever He wishes without any reckoning.’
38
القرآن:
هنالك دعا زكريا ربه ۖ قال رب هب لي من لدنك ذرية طيبة ۖ إنك سميع الدعاء
TRANSLATION:
Thereat Zechariah supplicated his Lord. He said, ‘My Lord! Grant me a good offspring from You! Indeed You hear all supplications.’
39
القرآن:
فنادته الملائكة وهو قائم يصلي في المحراب أن الله يبشرك بيحيى مصدقا بكلمة من الله وسيدا وحصورا ونبيا من الصالحين
TRANSLATION:
Then the angels called out to him, as he stood praying in the sanctuary: ‘Allah gives you the good news of John, as a confirmer of a Word of Allah,1 eminent and chaste, a prophet, among the righteous.’
That is, Jesus (ʿa).
40
القرآن:
قال رب أنى يكون لي غلام وقد بلغني الكبر وامرأتي عاقر ۖ قال كذلك الله يفعل ما يشاء
TRANSLATION:
He said, ‘My Lord, how shall I have a son while old age has overtaken me and my wife is barren?’ He said, ‘So it is that Allah does whatever He wishes.’
41
القرآن:
قال رب اجعل لي آية ۖ قال آيتك ألا تكلم الناس ثلاثة أيام إلا رمزا ۗ واذكر ربك كثيرا وسبح بالعشي والإبكار
TRANSLATION:
He said, ‘My Lord, grant me a sign.’ He said, ‘Your sign is that you will not speak to people for three days except in gestures. And remember Your Lord greatly, and glorify Him morning and evening.’
42
القرآن:
وإذ قالت الملائكة يا مريم إن الله اصطفاك وطهرك واصطفاك على نساء العالمين
TRANSLATION:
And when the angels said, ‘O Mary, Allah has chosen you and purified you, and He has chosen you above the world’s women.
43
القرآن:
يا مريم اقنتي لربك واسجدي واركعي مع الراكعين
TRANSLATION:
O Mary, be obedient to your Lord, and prostrate and bow down with those who bow [in worship].’
44
القرآن:
ذلك من أنباء الغيب نوحيه إليك ۚ وما كنت لديهم إذ يلقون أقلامهم أيهم يكفل مريم وما كنت لديهم إذ يختصمون
TRANSLATION:
These accounts are from the Unseen, which We reveal to you, and you were not with them when they were casting lots [to see] which of them would take charge of Mary’s care, nor were you with them when they were contending.
45
القرآن:
إذ قالت الملائكة يا مريم إن الله يبشرك بكلمة منه اسمه المسيح عيسى ابن مريم وجيها في الدنيا والآخرة ومن المقربين
TRANSLATION:
When the angels said, ‘O Mary, Allah gives you the good news of a Word from Him whose name is Messiah, Jesus, son of Mary, distinguished in the world and the Hereafter, and one of those brought near [to Allah].
46
القرآن:
ويكلم الناس في المهد وكهلا ومن الصالحين
TRANSLATION:
He will speak to people in the cradle and in adulthood, and will be one of the righteous.’
47
القرآن:
قالت رب أنى يكون لي ولد ولم يمسسني بشر ۖ قال كذلك الله يخلق ما يشاء ۚ إذا قضى أمرا فإنما يقول له كن فيكون
TRANSLATION:
She said, ‘My Lord, how shall I have a child seeing that no human has ever touched me?’ He said, ‘So it is that Allah creates whatever He wishes. When He decides on a matter He just says to it “Be!” and it is.
48
القرآن:
ويعلمه الكتاب والحكمة والتوراة والإنجيل
TRANSLATION:
And He will teach him the Book and wisdom, the Torah and the Evangel,
49
القرآن:
ورسولا إلى بني إسرائيل أني قد جئتكم بآية من ربكم ۖ أني أخلق لكم من الطين كهيئة الطير فأنفخ فيه فيكون طيرا بإذن الله ۖ وأبرئ الأكمه والأبرص وأحيي الموتى بإذن الله ۖ وأنبئكم بما تأكلون وما تدخرون في بيوتكم ۚ إن في ذلك لآية لكم إن كنتم مؤمنين
TRANSLATION:
and [he will be] an apostle to the Children of Israel, [and he will declare,] ‘I have certainly brought you a sign from your Lord: I will create for you out of clay the form of a bird, then I will breathe into it, and it will become a bird by Allah’s leave. And I heal the blind and the leper and I revive the dead by Allah’s leave. And I will tell you what you have eaten and what you have stored in your houses. There is indeed a sign in that for you, should you be faithful.
50
القرآن:
ومصدقا لما بين يدي من التوراة ولأحل لكم بعض الذي حرم عليكم ۚ وجئتكم بآية من ربكم فاتقوا الله وأطيعون
TRANSLATION:
And [I come] to confirm [the truth of] that which is before me of the Torah, and to make lawful for you some of the things that were forbidden you. I have brought you a sign from your Lord; so be wary of Allah and obey me.
51
القرآن:
إن الله ربي وربكم فاعبدوه ۗ هذا صراط مستقيم
TRANSLATION:
Indeed Allah is my Lord and your Lord; so worship Him. This is a straight path.’
52
القرآن:
۞ فلما أحس عيسى منهم الكفر قال من أنصاري إلى الله ۖ قال الحواريون نحن أنصار الله آمنا بالله واشهد بأنا مسلمون
TRANSLATION:
And when Jesus sensed their faithlessness, he said, ‘Who will be my helpers toward Allah?’ The Disciples said, ‘We will be helpers of Allah. We have faith in Allah, and bear witness that we are muslims.
53
القرآن:
ربنا آمنا بما أنزلت واتبعنا الرسول فاكتبنا مع الشاهدين
TRANSLATION:
Our Lord, we believe in what You have sent down, and we follow the apostle, so write us among the witnesses.’
54
القرآن:
ومكروا ومكر الله ۖ والله خير الماكرين
TRANSLATION:
Then they1 plotted [against Jesus], and Allah also devised, and Allah is the best of devisers.
That is, the opponents of Jesus among the Jews.
55
القرآن:
إذ قال الله يا عيسى إني متوفيك ورافعك إلي ومطهرك من الذين كفروا وجاعل الذين اتبعوك فوق الذين كفروا إلى يوم القيامة ۖ ثم إلي مرجعكم فأحكم بينكم فيما كنتم فيه تختلفون
TRANSLATION:
When Allah said, ‘O Jesus, I shall take you[r soul],1 and I shall raise you up toward Myself, and I shall clear you of [the calumnies of] the faithless, and I shall set those who follow you above the faithless until the Day of Resurrection. Then to Me will be your return, whereat I will judge between you concerning that about which you used to differ.
Tawaffā means ‘to exact fully’ something, ‘to receive in full,’ ‘to take one’s full share,’ and in the present Qurʾānic context it is used in the sense of taking away of the soul, either temporarily, as during sleep (as in 6:60), or permanently, as at the time of death (as in 3:193; 4:97; 6:61; 7:37, 126; 8:50; 10:46; 12:101; 13:40; 16:28; 22:5; 32:11; 40:67, 77; 47:27). In verse 39:42, it is used to refer to the taking of the soul both during sleep and death: ‘It is Allah who takes (yatawaffā) the souls at death, and those that have not died during their sleep. He retains those for whom He has decreed death, but releases the rest for a specified term.’ The passive form of the verb, tuwuffiya means ‘to die,’ ‘to expire,’ and to ‘pass away.’ It occurs in 2:234, 240. In a tradition, Imam ʿAlī ibn Mūsā al-Riḍā (ʿa) explains that Jesus Christ (ʿa) “was raised alive from the earth to the heaven. Then his soul was taken away between the earth and the heaven. After he was raised to the heaven his soul was restored to his body, and hence the words of God, the Almighty and the Glorious, ‘When Allah said: ‘O Jesus, I shall take you[r soul], and I shall raise you up to Myself…’ ” (ʿUyūn akhbār al-Riḍā, Tehran: Intishārāt-e Jahān, n.d., ed. Sayyid Mahdī al-Ḥusaynī al-Lājwardī, vol. 1, p. 215; cf. Biḥār al-anwār, vol. 14, p. 338).
56
القرآن:
فأما الذين كفروا فأعذبهم عذابا شديدا في الدنيا والآخرة وما لهم من ناصرين
TRANSLATION:
As for the faithless, I will punish them with a severe punishment in the world and the Hereafter; and they will have no helpers.’
57
القرآن:
وأما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فيوفيهم أجورهم ۗ والله لا يحب الظالمين
TRANSLATION:
But as for those who have faith and do righteous deeds, He will pay them in full their rewards, and Allah does not like the wrongdoers.
58
القرآن:
ذلك نتلوه عليك من الآيات والذكر الحكيم
TRANSLATION:
These that We recite to you are from the signs and the Wise Reminder.1
Or ‘the Definitive Reminder.’ This is yet another name of the Holy Qurʾān.
59
القرآن:
إن مثل عيسى عند الله كمثل آدم ۖ خلقه من تراب ثم قال له كن فيكون
TRANSLATION:
Indeed the case of Jesus with Allah is like the case of Adam: He created him from dust, then said to him, ‘Be,’ and he was.
60
القرآن:
الحق من ربك فلا تكن من الممترين
TRANSLATION:
This is the truth from your Lord, so do not be among the skeptics.
61
القرآن:
فمن حاجك فيه من بعد ما جاءك من العلم فقل تعالوا ندع أبناءنا وأبناءكم ونساءنا ونساءكم وأنفسنا وأنفسكم ثم نبتهل فنجعل لعنت الله على الكاذبين
TRANSLATION:
Should anyone argue with you concerning him, after the knowledge that has come to you, say, ‘Come! Let us call our sons and your sons, our women and your women, our souls and your souls, then let us pray earnestly and call down Allah’s curse upon the liars.’
62
القرآن:
إن هذا لهو القصص الحق ۚ وما من إله إلا الله ۚ وإن الله لهو العزيز الحكيم
TRANSLATION:
This is indeed the true account, for sure. There is no god but Allah, and indeed Allah is the All-mighty, the All-wise.
63
القرآن:
فإن تولوا فإن الله عليم بالمفسدين
TRANSLATION:
But if they turn away, indeed Allah knows best the agents of corruption.
64
القرآن:
قل يا أهل الكتاب تعالوا إلى كلمة سواء بيننا وبينكم ألا نعبد إلا الله ولا نشرك به شيئا ولا يتخذ بعضنا بعضا أربابا من دون الله ۚ فإن تولوا فقولوا اشهدوا بأنا مسلمون
TRANSLATION:
Say, ‘O People of the Book! Come to a word common between us and you: that we will worship no one but Allah, and that we will not ascribe any partner to Him, and that we will not take each other as lords besides Allah.’ But if they turn away, say, ‘Be witnesses that we are muslims.’ 1
That is, those who have submitted to Allah.
65
القرآن:
يا أهل الكتاب لم تحاجون في إبراهيم وما أنزلت التوراة والإنجيل إلا من بعده ۚ أفلا تعقلون
TRANSLATION:
O People of the Book! Why do you argue concerning Abraham? Neither the Torah nor the Evangel were sent down until [long] after him. Do you not apply reason?
66
القرآن:
ها أنتم هؤلاء حاججتم فيما لكم به علم فلم تحاجون فيما ليس لكم به علم ۚ والله يعلم وأنتم لا تعلمون
TRANSLATION:
Ah! You are the very ones who argue about that of which you have knowledge. Why then do you argue about that of which you have no knowledge? And Allah knows and you do not know.
67
القرآن:
ما كان إبراهيم يهوديا ولا نصرانيا ولكن كان حنيفا مسلما وما كان من المشركين
TRANSLATION:
Abraham was neither a Jew nor a Christian. Rather he was a ḥanīf, a muslim, and he was not one of the polytheists.
68
القرآن:
إن أولى الناس بإبراهيم للذين اتبعوه وهذا النبي والذين آمنوا ۗ والله ولي المؤمنين
TRANSLATION:
Indeed the nearest of all people to Abraham are those who follow him, and this prophet and those who have faith, and Allah is the guardian of the faithful.
69
القرآن:
ودت طائفة من أهل الكتاب لو يضلونكم وما يضلون إلا أنفسهم وما يشعرون
TRANSLATION:
A group of the People of the Book were eager to lead you astray; yet they lead no one astray except themselves, but they are not aware.
70
القرآن:
يا أهل الكتاب لم تكفرون بآيات الله وأنتم تشهدون
TRANSLATION:
O People of the Book! Why do you defy Allah’s signs while you testify [to their truth]?
71
القرآن:
يا أهل الكتاب لم تلبسون الحق بالباطل وتكتمون الحق وأنتم تعلمون
TRANSLATION:
O People of the Book! Why do you mix the truth with falsehood, and conceal the truth while you know [it]?
72
القرآن:
وقالت طائفة من أهل الكتاب آمنوا بالذي أنزل على الذين آمنوا وجه النهار واكفروا آخره لعلهم يرجعون
TRANSLATION:
A group of the People of the Book say, ‘Believe in what has been sent down to the faithful at the beginning of the day, and disbelieve at its end, so that they may turn back [from their religion].’
73
القرآن:
ولا تؤمنوا إلا لمن تبع دينكم قل إن الهدى هدى الله أن يؤتى أحد مثل ما أوتيتم أو يحاجوكم عند ربكم ۗ قل إن الفضل بيد الله يؤتيه من يشاء ۗ والله واسع عليم
TRANSLATION:
‘And do not believe anyone except him who follows your religion.’ Say, ‘Indeed [true] guidance is the guidance of Allah.’ ‘[And do not believe] that anyone may be given the like of what you were given, or that he may argue with you before your Lord.’1 Say, ‘Indeed all grace is in Allah’s hand; He grants it to whomever He wishes, and Allah is all-bounteous, all-knowing.
This is in accordance with 2:76 where the Jews are described as making a similar statement. Alternatively, it may be understood as being part of the reply the Prophet is asked to give to the Jews, in which case the translation will be as follows: ‘Say, “Indeed [true] guidance is the guidance of Allah, so that anyone may be given the like of what you were given, or that he may argue with you before your Lord.” ’
74
القرآن:
يختص برحمته من يشاء ۗ والله ذو الفضل العظيم
TRANSLATION:
He singles out for His mercy whomever He wishes, and Allah is dispenser of a great grace.’
75
القرآن:
۞ ومن أهل الكتاب من إن تأمنه بقنطار يؤده إليك ومنهم من إن تأمنه بدينار لا يؤده إليك إلا ما دمت عليه قائما ۗ ذلك بأنهم قالوا ليس علينا في الأميين سبيل ويقولون على الله الكذب وهم يعلمون
TRANSLATION:
And among the People of the Book is he who if you entrust him with a quintal1 will repay it to you, and among them is he who, if you entrust him with a dinar will not repay it to you unless you stand persistently over him. That is because they say, ‘We have no obligation to the non-Jews.’ But they attribute lies to Allah, and they know [it].
Quintal: hundredweight. The American Heritage Dictionary gives the following history of the English ‘quintal’: Middle English, a unit of weight, from Old French, from Medieval Latin quintāle, from Arabic qinṭār, from Late Greek kentēnarion, from Late Latin centēnārium (pondus), hundred(weight), from Latin centēnārius, of a hundred.
76
القرآن:
بلى من أوفى بعهده واتقى فإن الله يحب المتقين
TRANSLATION:
Yes, whoever fulfills his commitments and is wary of Allah —Allah indeed loves the Godwary.
77
القرآن:
إن الذين يشترون بعهد الله وأيمانهم ثمنا قليلا أولئك لا خلاق لهم في الآخرة ولا يكلمهم الله ولا ينظر إليهم يوم القيامة ولا يزكيهم ولهم عذاب أليم
TRANSLATION:
Those who sell Allah’s covenant and their oaths for a paltry gain— there shall be no share for them in the Hereafter and Allah will not speak to them nor will He [so much as] look at them on the Day of Resurrection, nor will He purify them, and there is a painful punishment for them.
78
القرآن:
وإن منهم لفريقا يلوون ألسنتهم بالكتاب لتحسبوه من الكتاب وما هو من الكتاب ويقولون هو من عند الله وما هو من عند الله ويقولون على الله الكذب وهم يعلمون
TRANSLATION:
There is indeed a group of them who twist their tongues to mimic the Book, that you may suppose that it is from the Book, though it is not from the Book, and they say, ‘It is from Allah,’ though it is not from Allah, and they attribute lies to Allah, and they know [it].
79
القرآن:
ما كان لبشر أن يؤتيه الله الكتاب والحكم والنبوة ثم يقول للناس كونوا عبادا لي من دون الله ولكن كونوا ربانيين بما كنتم تعلمون الكتاب وبما كنتم تدرسون
TRANSLATION:
It does not behoove any human that Allah should give him the Book, judgement and prophethood, and then he should say to the people, ‘Be my servants instead of Allah.’ Rather [he would say], ‘Be a godly people, because of your teaching the Book and because of your studying it.’
80
القرآن:
ولا يأمركم أن تتخذوا الملائكة والنبيين أربابا ۗ أيأمركم بالكفر بعد إذ أنتم مسلمون
TRANSLATION:
And he would not command you to take the angels and the prophets for lords. Would he call you to unfaith after you have been muslims?
81
القرآن:
وإذ أخذ الله ميثاق النبيين لما آتيتكم من كتاب وحكمة ثم جاءكم رسول مصدق لما معكم لتؤمنن به ولتنصرنه ۚ قال أأقررتم وأخذتم على ذلكم إصري ۖ قالوا أقررنا ۚ قال فاشهدوا وأنا معكم من الشاهدين
TRANSLATION:
When Allah took a compact concerning the prophets, [He said,] ‘Inasmuch as I have given you of the Book and wisdom,1 should an apostle come to you thereafter confirming what is with you, you shall believe in him and help him.’ He said, ‘Do you pledge and accept My covenant on this condition?’ They said, ‘We pledge.’ He said, ‘Then be witnesses, and I am also among the witnesses along with you.’
Or, in accordance with an alternate reading (with lammā, instead of lamā), ‘Since I have given you of the Book and wisdom,’ or ‘As I have given you …’
82
القرآن:
فمن تولى بعد ذلك فأولئك هم الفاسقون
TRANSLATION:
Then whoever turns away after that —it is they who are the transgressors.
83
القرآن:
أفغير دين الله يبغون وله أسلم من في السماوات والأرض طوعا وكرها وإليه يرجعون
TRANSLATION:
Do they, then, seek a religion other than Allah’s, while to Him submits whoever there is in the heavens and the earth, willingly or unwillingly, and to Him they will be brought back?
84
القرآن:
قل آمنا بالله وما أنزل علينا وما أنزل على إبراهيم وإسماعيل وإسحاق ويعقوب والأسباط وما أوتي موسى وعيسى والنبيون من ربهم لا نفرق بين أحد منهم ونحن له مسلمون
TRANSLATION:
Say, ‘We have faith in Allah, and in what has been sent down to us, and what was sent down to Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob and the Tribes, and that which Moses and Jesus were given, and the prophets, from their Lord. We make no distinction between any of them, and to Him do we submit.’
85
القرآن:
ومن يبتغ غير الإسلام دينا فلن يقبل منه وهو في الآخرة من الخاسرين
TRANSLATION:
Should anyone follow a religion other than Islam, it shall never be accepted from him, and he will be among the losers in the Hereafter.
86
القرآن:
كيف يهدي الله قوما كفروا بعد إيمانهم وشهدوا أن الرسول حق وجاءهم البينات ۚ والله لا يهدي القوم الظالمين
TRANSLATION:
How shall Allah guide a people who have disbelieved after their faith and [after] bearing witness that the Apostle is true, and [after] manifest proofs had come to them? Allah does not guide the wrongdoing lot.
87
القرآن:
أولئك جزاؤهم أن عليهم لعنة الله والملائكة والناس أجمعين
TRANSLATION:
Their requital is that there shall be upon them the curse of Allah, the angels, and all mankind.
88
القرآن:
خالدين فيها لا يخفف عنهم العذاب ولا هم ينظرون
TRANSLATION:
They will remain in it [forever], and their punishment shall not be lightened, nor will they be granted any respite,
89
القرآن:
إلا الذين تابوا من بعد ذلك وأصلحوا فإن الله غفور رحيم
TRANSLATION:
except such as repent after that and make amends, for Allah is all-forgiving, all-merciful.
90
القرآن:
إن الذين كفروا بعد إيمانهم ثم ازدادوا كفرا لن تقبل توبتهم وأولئك هم الضالون
TRANSLATION:
Indeed those who turn faithless after their faith, and then advance in faithlessness, their repentance will never be accepted, and it is they who are the astray.
91
القرآن:
إن الذين كفروا وماتوا وهم كفار فلن يقبل من أحدهم ملء الأرض ذهبا ولو افتدى به ۗ أولئك لهم عذاب أليم وما لهم من ناصرين
TRANSLATION:
Indeed those who turn faithless, and die while they are faithless, a world of gold will not be accepted from any of them should he offer it for ransom. For such there will be a painful punishment, and they will have no helpers.
92
القرآن:
لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون ۚ وما تنفقوا من شيء فإن الله به عليم
TRANSLATION:
You will never attain piety until you spend out of what you hold dear, and whatever you may spend of anything, Allah indeed knows it.
93
القرآن:
۞ كل الطعام كان حلا لبني إسرائيل إلا ما حرم إسرائيل على نفسه من قبل أن تنزل التوراة ۗ قل فأتوا بالتوراة فاتلوها إن كنتم صادقين
TRANSLATION:
All food was lawful to the Children of Israel except what Israel1 had forbidden himself before the Torah was sent down. Say, ‘Bring the Torah, and read it, should you be truthful.’
That is Jacob (ʿa).
94
القرآن:
فمن افترى على الله الكذب من بعد ذلك فأولئك هم الظالمون
TRANSLATION:
So whoever fabricates a lie against Allah after that —it is they who are the wrongdoers.
95
القرآن:
قل صدق الله ۗ فاتبعوا ملة إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين
TRANSLATION:
Say, ‘Allah has spoken the truth; so follow the creed of Abraham, a ḥanīf, and he was not one of the polytheists.
96
القرآن:
إن أول بيت وضع للناس للذي ببكة مباركا وهدى للعالمين
TRANSLATION:
Indeed the first house to be set up for mankind is the one at Bakkah,1 blessed and a guidance for all nations.
The Holy Mosque or the city of Makkah, or the territory where they stand.
97
القرآن:
فيه آيات بينات مقام إبراهيم ۖ ومن دخله كان آمنا ۗ ولله على الناس حج البيت من استطاع إليه سبيلا ۚ ومن كفر فإن الله غني عن العالمين
TRANSLATION:
In it are manifest signs [and] Abraham’s Station, and whoever enters it shall be secure. And it is the duty of mankind toward Allah to make pilgrimage to the House —for those who can afford the journey to it— and should anyone renege [on his obligation], Allah is indeed without need of the creatures.
98
القرآن:
قل يا أهل الكتاب لم تكفرون بآيات الله والله شهيد على ما تعملون
TRANSLATION:
Say, ‘O People of the Book! Why do you defy the signs of Allah, while Allah is witness to what you do?’
99
القرآن:
قل يا أهل الكتاب لم تصدون عن سبيل الله من آمن تبغونها عوجا وأنتم شهداء ۗ وما الله بغافل عما تعملون
TRANSLATION:
Say, ‘O People of the Book! why do you bar the faithful from the way of Allah, seeking to make it crooked, while you are witnesses [to its truthfulness]? And Allah is not oblivious of what you do.’
100
القرآن:
يا أيها الذين آمنوا إن تطيعوا فريقا من الذين أوتوا الكتاب يردوكم بعد إيمانكم كافرين
TRANSLATION:
O you who have faith, if you obey a part of those who were given the Book, they will turn you back, after your faith, into faithless ones.
101
القرآن:
وكيف تكفرون وأنتم تتلى عليكم آيات الله وفيكم رسوله ۗ ومن يعتصم بالله فقد هدي إلى صراط مستقيم
TRANSLATION:
And how would you be faithless while the signs of Allah are recited to you and His Apostle is in your midst? And whoever takes recourse in Allah is certainly guided to a straight path.
102
القرآن:
يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله حق تقاته ولا تموتن إلا وأنتم مسلمون
TRANSLATION:
O you who have faith! Be wary of Allah with the wariness due to Him and do not die except as muslims.
103
القرآن:
واعتصموا بحبل الله جميعا ولا تفرقوا ۚ واذكروا نعمت الله عليكم إذ كنتم أعداء فألف بين قلوبكم فأصبحتم بنعمته إخوانا وكنتم على شفا حفرة من النار فأنقذكم منها ۗ كذلك يبين الله لكم آياته لعلكم تهتدون
TRANSLATION:
Hold fast, all together, to Allah’s cord, and do not be divided [into sects]. And remember Allah’s blessing upon you when you were enemies, then He brought your hearts together, so you became brothers with His blessing. And you were on the brink of a pit of Fire, whereat He saved you from it. Thus does Allah clarify His signs for you so that you may be guided.
104
القرآن:
ولتكن منكم أمة يدعون إلى الخير ويأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر ۚ وأولئك هم المفلحون
TRANSLATION:
There has to be a nation among you summoning to the good, bidding what is right, and forbidding what is wrong. It is they who are the felicitous.
105
القرآن:
ولا تكونوا كالذين تفرقوا واختلفوا من بعد ما جاءهم البينات ۚ وأولئك لهم عذاب عظيم
TRANSLATION:
Do not be like those who became divided [into sects] and differed after manifest signs had come to them. For such there will be a great punishment,
106
القرآن:
يوم تبيض وجوه وتسود وجوه ۚ فأما الذين اسودت وجوههم أكفرتم بعد إيمانكم فذوقوا العذاب بما كنتم تكفرون
TRANSLATION:
on the day when [some] faces will turn white and [some] faces will turn black. As for those whose faces turn black [it will be said to them], ‘Did you disbelieve after your faith? So taste the punishment because of what you used to disbelieve.’
107
القرآن:
وأما الذين ابيضت وجوههم ففي رحمة الله هم فيها خالدون
TRANSLATION:
But as for those whose faces become white, they shall dwell in Allah’s mercy, and they will remain in it [forever].
108
القرآن:
تلك آيات الله نتلوها عليك بالحق ۗ وما الله يريد ظلما للعالمين
TRANSLATION:
These are the signs of Allah which We recite to you in truth, and Allah does not desire any wrong for the creatures.
109
القرآن:
ولله ما في السماوات وما في الأرض ۚ وإلى الله ترجع الأمور
TRANSLATION:
To Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth, and to Allah all matters are returned.
110
القرآن:
كنتم خير أمة أخرجت للناس تأمرون بالمعروف وتنهون عن المنكر وتؤمنون بالله ۗ ولو آمن أهل الكتاب لكان خيرا لهم ۚ منهم المؤمنون وأكثرهم الفاسقون
TRANSLATION:
You are the best nation [ever] brought forth for mankind: you bid what is right and forbid what is wrong, and have faith in Allah. And if the People of the Book had believed, it would have been better for them. Among them [some] are faithful, but most of them are transgressors.
111
القرآن:
لن يضروكم إلا أذى ۖ وإن يقاتلوكم يولوكم الأدبار ثم لا ينصرون
TRANSLATION:
They1 will never do you any harm, except for some hurt; and if they fight you, they will turn their backs [to flee], then they will not be helped.
That is, the Jews.
112
القرآن:
ضربت عليهم الذلة أين ما ثقفوا إلا بحبل من الله وحبل من الناس وباءوا بغضب من الله وضربت عليهم المسكنة ۚ ذلك بأنهم كانوا يكفرون بآيات الله ويقتلون الأنبياء بغير حق ۚ ذلك بما عصوا وكانوا يعتدون
TRANSLATION:
Abasement has been stamped upon them wherever they are confronted, except for an asylum from Allah and an asylum from the people; and they earned the wrath of Allah, and poverty was stamped upon them. That, because they would defy the signs of Allah and kill the prophets unjustly. That, because they would disobey and used to commit transgression.
113
القرآن:
۞ ليسوا سواء ۗ من أهل الكتاب أمة قائمة يتلون آيات الله آناء الليل وهم يسجدون
TRANSLATION:
Yet they are not all alike. Among the People of the Book is an upright nation; they recite Allah’s signs in the watches of the night and prostrate.
114
القرآن:
يؤمنون بالله واليوم الآخر ويأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر ويسارعون في الخيرات وأولئك من الصالحين
TRANSLATION:
They have faith in Allah and the Last Day, and bid what is right and forbid what is wrong, and are active in [performing] good deeds. They are among the righteous.
115
القرآن:
وما يفعلوا من خير فلن يكفروه ۗ والله عليم بالمتقين
TRANSLATION:
And whatever good they do, they will not go unappreciated for it, and Allah knows best the Godwary.
116
القرآن:
إن الذين كفروا لن تغني عنهم أموالهم ولا أولادهم من الله شيئا ۖ وأولئك أصحاب النار ۚ هم فيها خالدون
TRANSLATION:
As for the faithless, neither their wealth nor their children will avail them anything against Allah. They shall be the inmates of the Fire, and they shall remain in it [forever].
117
القرآن:
مثل ما ينفقون في هذه الحياة الدنيا كمثل ريح فيها صر أصابت حرث قوم ظلموا أنفسهم فأهلكته ۚ وما ظلمهم الله ولكن أنفسهم يظلمون
TRANSLATION:
The parable of what they spend in the life of this world is that of a cold wind that strikes the tillage of a people who wronged themselves, destroying it. Allah does not wrong them, but they wrong themselves.
118
القرآن:
يا أيها الذين آمنوا لا تتخذوا بطانة من دونكم لا يألونكم خبالا ودوا ما عنتم قد بدت البغضاء من أفواههم وما تخفي صدورهم أكبر ۚ قد بينا لكم الآيات ۖ إن كنتم تعقلون
TRANSLATION:
O you who have faith! Do not take your confidants from others than yourselves; they will spare nothing to ruin you. They are eager to see you in distress. Hatred has already shown itself from their mouths, and what their breasts hide [within] is yet worse. We have certainly made the signs clear for you, should you apply reason.
119
القرآن:
ها أنتم أولاء تحبونهم ولا يحبونكم وتؤمنون بالكتاب كله وإذا لقوكم قالوا آمنا وإذا خلوا عضوا عليكم الأنامل من الغيظ ۚ قل موتوا بغيظكم ۗ إن الله عليم بذات الصدور
TRANSLATION:
Ah! You are the ones who bear love towards them, while they do not love you, though you believe in all the Books; and when they meet you, they say, ‘We believe,’ but when they are alone, they bite their fingertips out of rage at you. Say, ‘Die of your rage!’ Indeed Allah knows best what is in the breasts.
120
القرآن:
إن تمسسكم حسنة تسؤهم وإن تصبكم سيئة يفرحوا بها ۖ وإن تصبروا وتتقوا لا يضركم كيدهم شيئا ۗ إن الله بما يعملون محيط
TRANSLATION:
If some good should befall you, it upsets them, but if some ill should befall you, they rejoice at it. Yet if you are patient and Godwary, their guile will not harm you in any way. Indeed Allah comprehends what they do.
121
القرآن:
وإذ غدوت من أهلك تبوئ المؤمنين مقاعد للقتال ۗ والله سميع عليم
TRANSLATION:
When you left your family at dawn to settle the faithful in their positions for battle —and Allah is all-hearing, all-knowing.
122
القرآن:
إذ همت طائفتان منكم أن تفشلا والله وليهما ۗ وعلى الله فليتوكل المؤمنون
TRANSLATION:
When two groups among you were about to lose courage, —though Allah is their guardian, and in Allah let all the faithful put their trust.
123
القرآن:
ولقد نصركم الله ببدر وأنتم أذلة ۖ فاتقوا الله لعلكم تشكرون
TRANSLATION:
Certainly Allah helped you at Badr, when you were abased [in the enemy’s eyes]. So be wary of Allah so that you may give thanks.
124
القرآن:
إذ تقول للمؤمنين ألن يكفيكم أن يمدكم ربكم بثلاثة آلاف من الملائكة منزلين
TRANSLATION:
When you were saying to the faithful, ‘Is it not enough for you that your Lord should aid you with three thousand angels sent down?’
125
القرآن:
بلى ۚ إن تصبروا وتتقوا ويأتوكم من فورهم هذا يمددكم ربكم بخمسة آلاف من الملائكة مسومين
TRANSLATION:
Yes, if you are steadfast and Godwary, and should they come at you suddenly, your Lord will aid you with five thousand marked angels.
126
القرآن:
وما جعله الله إلا بشرى لكم ولتطمئن قلوبكم به ۗ وما النصر إلا من عند الله العزيز الحكيم
TRANSLATION:
Allah did not appoint it but as a good news for you, and to reassure with it your hearts, and victory1 comes only from Allah, the All-mighty, the All-wise,
Or ‘help.’
127
القرآن:
ليقطع طرفا من الذين كفروا أو يكبتهم فينقلبوا خائبين
TRANSLATION:
that He may cut down a section of the faithless, or subdue them, so that they retreat disappointed.
128
القرآن:
ليس لك من الأمر شيء أو يتوب عليهم أو يعذبهم فإنهم ظالمون
TRANSLATION:
You have no hand in the matter, whether He accepts their repentance or punishes them, for they are indeed wrongdoers.
129
القرآن:
ولله ما في السماوات وما في الأرض ۚ يغفر لمن يشاء ويعذب من يشاء ۚ والله غفور رحيم
TRANSLATION:
To Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth: He forgives whomever He wishes and punishes whomever He wishes, and Allah is all-forgiving, all-merciful.
130
القرآن:
يا أيها الذين آمنوا لا تأكلوا الربا أضعافا مضاعفة ۖ واتقوا الله لعلكم تفلحون
TRANSLATION:
O you who have faith! Do not exact usury, twofold and severalfold, and be wary of Allah so that you may be felicitous.
131
القرآن:
واتقوا النار التي أعدت للكافرين
TRANSLATION:
And beware of the Fire which has been prepared for the faithless,
132
القرآن:
وأطيعوا الله والرسول لعلكم ترحمون
TRANSLATION:
and obey Allah and the Apostle so that you may be granted [His] mercy.
133
القرآن:
۞ وسارعوا إلى مغفرة من ربكم وجنة عرضها السماوات والأرض أعدت للمتقين
TRANSLATION:
And hasten towards your Lord’s forgiveness and a paradise as vast as the heavens and the earth, prepared for the Godwary
134
القرآن:
الذين ينفقون في السراء والضراء والكاظمين الغيظ والعافين عن الناس ۗ والله يحب المحسنين
TRANSLATION:
—those who spend in ease and adversity, and suppress their anger, and excuse [the faults of] the people, and Allah loves the virtuous;
135
القرآن:
والذين إذا فعلوا فاحشة أو ظلموا أنفسهم ذكروا الله فاستغفروا لذنوبهم ومن يغفر الذنوب إلا الله ولم يصروا على ما فعلوا وهم يعلمون
TRANSLATION:
and those who, when they commit an indecent act or wrong themselves, remember Allah, and plead [Allah’s] forgiveness for their sins —and who forgives sins except Allah?— and who do not persist in what they have committed while they know.
136
القرآن:
أولئك جزاؤهم مغفرة من ربهم وجنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ۚ ونعم أجر العاملين
TRANSLATION:
Their reward is forgiveness from their Lord, and gardens with streams running in them, to remain in them [forever]. How excellent is the reward of the workers!
137
القرآن:
قد خلت من قبلكم سنن فسيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة المكذبين
TRANSLATION:
Certain [Divine] precedents have passed before you. So travel over the land and then observe how was the fate of the deniers.
138
القرآن:
هذا بيان للناس وهدى وموعظة للمتقين
TRANSLATION:
This is an explanation for mankind, and a guidance and advice for the Godwary.
139
القرآن:
ولا تهنوا ولا تحزنوا وأنتم الأعلون إن كنتم مؤمنين
TRANSLATION:
Do not weaken or grieve: you shall have the upper hand, should you be faithful.
140
القرآن:
إن يمسسكم قرح فقد مس القوم قرح مثله ۚ وتلك الأيام نداولها بين الناس وليعلم الله الذين آمنوا ويتخذ منكم شهداء ۗ والله لا يحب الظالمين
TRANSLATION:
If a wound afflicts you, a like wound has already afflicted those people; and We make such vicissitudes rotate among mankind, so that Allah may ascertain those who have faith, and that He may take martyrs1 from among you, and Allah does not like the wrongdoers.
Or ‘witnesses.’
141
القرآن:
وليمحص الله الذين آمنوا ويمحق الكافرين
TRANSLATION:
And so that Allah may purge those who have faith and that He may wipe out the faithless.
142
القرآن:
أم حسبتم أن تدخلوا الجنة ولما يعلم الله الذين جاهدوا منكم ويعلم الصابرين
TRANSLATION:
Do you suppose that you would enter paradise, while Allah has not yet ascertained those of you who have waged jihād and not ascertained the steadfast?
143
القرآن:
ولقد كنتم تمنون الموت من قبل أن تلقوه فقد رأيتموه وأنتم تنظرون
TRANSLATION:
Certainly you were longing for death before you had encountered it. Then certainly you saw it, as you looked on.
144
القرآن:
وما محمد إلا رسول قد خلت من قبله الرسل ۚ أفإن مات أو قتل انقلبتم على أعقابكم ۚ ومن ينقلب على عقبيه فلن يضر الله شيئا ۗ وسيجزي الله الشاكرين
TRANSLATION:
Muḥammad is but an apostle; [other] apostles have passed before him. If he dies or is slain, will you turn back on your heels? Anyone who turns back on his heels will not harm Allah in the least, and soon Allah will reward the grateful.
145
القرآن:
وما كان لنفس أن تموت إلا بإذن الله كتابا مؤجلا ۗ ومن يرد ثواب الدنيا نؤته منها ومن يرد ثواب الآخرة نؤته منها ۚ وسنجزي الشاكرين
TRANSLATION:
No soul may die except by Allah’s leave, at an appointed time. Whoever desires the reward of this world, We will give him of it; and whoever desires the reward of the Hereafter, We will give him of it; and soon We will reward the grateful.
146
القرآن:
وكأين من نبي قاتل معه ربيون كثير فما وهنوا لما أصابهم في سبيل الله وما ضعفوا وما استكانوا ۗ والله يحب الصابرين
TRANSLATION:
How many a prophet there has been with whom a multitude of godly men fought. They did not falter for what befell them in the way of Allah, neither did they weaken, nor did they abase themselves; and Allah loves the steadfast.
147
القرآن:
وما كان قولهم إلا أن قالوا ربنا اغفر لنا ذنوبنا وإسرافنا في أمرنا وثبت أقدامنا وانصرنا على القوم الكافرين
TRANSLATION:
All that they said was, ‘Our Lord, forgive us our sins, and our excesses in our affairs, and make our feet steady, and help us against the faithless lot.’
148
القرآن:
فآتاهم الله ثواب الدنيا وحسن ثواب الآخرة ۗ والله يحب المحسنين
TRANSLATION:
So Allah gave them the reward of this world and the fair reward of the Hereafter; and Allah loves the virtuous.
149
القرآن:
يا أيها الذين آمنوا إن تطيعوا الذين كفروا يردوكم على أعقابكم فتنقلبوا خاسرين
TRANSLATION:
O you who have faith! If you obey the faithless, they will turn you back on your heels, and you will become losers.
150
القرآن:
بل الله مولاكم ۖ وهو خير الناصرين
TRANSLATION:
Rather Allah is your Master, and He is the best of helpers.
151
القرآن:
سنلقي في قلوب الذين كفروا الرعب بما أشركوا بالله ما لم ينزل به سلطانا ۖ ومأواهم النار ۚ وبئس مثوى الظالمين
TRANSLATION:
We shall cast terror into the hearts of the faithless because of their ascribing to Allah partners, for which He has not sent down any authority, and their refuge shall be the Fire, and evil is the [final] abode of the wrongdoers.
152
القرآن:
ولقد صدقكم الله وعده إذ تحسونهم بإذنه ۖ حتى إذا فشلتم وتنازعتم في الأمر وعصيتم من بعد ما أراكم ما تحبون ۚ منكم من يريد الدنيا ومنكم من يريد الآخرة ۚ ثم صرفكم عنهم ليبتليكم ۖ ولقد عفا عنكم ۗ والله ذو فضل على المؤمنين
TRANSLATION:
Allah certainly fulfilled His promise to you when you were slaying them with His leave, until you lost courage, disputed about the matter, and disobeyed after He showed you what you loved.1 Some of you desire this world, and some of you desire the Hereafter. Then He turned you away from them so that He might test you. Certainly He has excused you, for Allah is gracious to the faithful.
That is, the spoils of war.
153
القرآن:
۞ إذ تصعدون ولا تلوون على أحد والرسول يدعوكم في أخراكم فأثابكم غما بغم لكيلا تحزنوا على ما فاتكم ولا ما أصابكم ۗ والله خبير بما تعملون
TRANSLATION:
When you were fleeing without paying any attention to anyone, while the Apostle was calling you from your rear, He requited you with grief upon grief, so that you may not grieve for what you lose nor for what befalls you, and Allah is well aware of what you do.
154
القرآن:
ثم أنزل عليكم من بعد الغم أمنة نعاسا يغشى طائفة منكم ۖ وطائفة قد أهمتهم أنفسهم يظنون بالله غير الحق ظن الجاهلية ۖ يقولون هل لنا من الأمر من شيء ۗ قل إن الأمر كله لله ۗ يخفون في أنفسهم ما لا يبدون لك ۖ يقولون لو كان لنا من الأمر شيء ما قتلنا هاهنا ۗ قل لو كنتم في بيوتكم لبرز الذين كتب عليهم القتل إلى مضاجعهم ۖ وليبتلي الله ما في صدوركم وليمحص ما في قلوبكم ۗ والله عليم بذات الصدور
TRANSLATION:
Then He sent down to you safety after grief —a drowsiness that came over a group of you— while another group, anxious only about themselves, entertained false notions about Allah, notions of [pagan] ignorance. They say, ‘Do we have any role in the matter?’ Say, ‘Indeed the matter belongs totally to Allah.’ They hide in their hearts what they do not disclose to you. They say, ‘Had we any role in the matter, we would not have been slain here.’ Say, ‘Even if you had remained in your houses, those destined to be slain would have set out toward the places where they were laid to rest, so that Allah may test what is in your breasts, and that He may purge what is in your hearts, and Allah knows best what is in the breasts.’
155
القرآن:
إن الذين تولوا منكم يوم التقى الجمعان إنما استزلهم الشيطان ببعض ما كسبوا ۖ ولقد عفا الله عنهم ۗ إن الله غفور حليم
TRANSLATION:
Those of you who fled on the day when the two hosts met, only Satan had made them stumble because of some of their deeds. Certainly Allah has excused them, for Allah is all-forgiving, all-forbearing.
156
القرآن:
يا أيها الذين آمنوا لا تكونوا كالذين كفروا وقالوا لإخوانهم إذا ضربوا في الأرض أو كانوا غزى لو كانوا عندنا ما ماتوا وما قتلوا ليجعل الله ذلك حسرة في قلوبهم ۗ والله يحيي ويميت ۗ والله بما تعملون بصير
TRANSLATION:
O you who have faith! Do not be like the faithless who say of their brethren, when they travel in the land or go into battle, ‘Had they stayed with us they would not have died or been killed,’ so that Allah may make it a regret in their hearts. But Allah gives life and brings death, and Allah sees best what you do.
157
القرآن:
ولئن قتلتم في سبيل الله أو متم لمغفرة من الله ورحمة خير مما يجمعون
TRANSLATION:
If you are slain in the way of Allah, or die, surely forgiveness and mercy from Allah are better than what they amass.
158
القرآن:
ولئن متم أو قتلتم لإلى الله تحشرون
TRANSLATION:
And if you die or are slain, you will surely be mustered toward Allah.
159
القرآن:
فبما رحمة من الله لنت لهم ۖ ولو كنت فظا غليظ القلب لانفضوا من حولك ۖ فاعف عنهم واستغفر لهم وشاورهم في الأمر ۖ فإذا عزمت فتوكل على الله ۚ إن الله يحب المتوكلين
TRANSLATION:
It is by Allah’s mercy that you are gentle to them; and had you been harsh and hardhearted, surely they would have scattered from around you. So excuse them, and plead for forgiveness for them, and consult them in the affairs, and once you are resolved, put your trust in Allah. Indeed Allah loves those who trust in Him.
160
القرآن:
إن ينصركم الله فلا غالب لكم ۖ وإن يخذلكم فمن ذا الذي ينصركم من بعده ۗ وعلى الله فليتوكل المؤمنون
TRANSLATION:
If Allah helps you, no one can overcome you, but if He forsakes you, who will help you after Him? So in Allah let all the faithful put their trust.
161
القرآن:
وما كان لنبي أن يغل ۚ ومن يغلل يأت بما غل يوم القيامة ۚ ثم توفى كل نفس ما كسبت وهم لا يظلمون
TRANSLATION:
A prophet may not breach his trust, and whoever breaches his trust will bring his breaches on the Day of Resurrection; then every soul shall be recompensed fully for what it has earned, and they will not be wronged.
162
القرآن:
أفمن اتبع رضوان الله كمن باء بسخط من الله ومأواه جهنم ۚ وبئس المصير
TRANSLATION:
Is he who follows [the course of] Allah’s pleasure like him who earns Allah’s displeasure and whose refuge is hell, an evil destination?
163
القرآن:
هم درجات عند الله ۗ والله بصير بما يعملون
TRANSLATION:
They have ranks with Allah, and Allah sees best what they do.
164
القرآن:
لقد من الله على المؤمنين إذ بعث فيهم رسولا من أنفسهم يتلو عليهم آياته ويزكيهم ويعلمهم الكتاب والحكمة وإن كانوا من قبل لفي ضلال مبين
TRANSLATION:
Allah certainly favoured the faithful when He raised up among them an apostle from among themselves to recite to them His signs and to purify them, and to teach them the Book and wisdom, and earlier they had indeed been in manifest error.
165
القرآن:
أولما أصابتكم مصيبة قد أصبتم مثليها قلتم أنى هذا ۖ قل هو من عند أنفسكم ۗ إن الله على كل شيء قدير
TRANSLATION:
What, when an affliction visits you —while you have inflicted twice as much— do you say, ‘How is this?’! Say, ‘This is from your own souls.’ Indeed Allah has power over all things.
166
القرآن:
وما أصابكم يوم التقى الجمعان فبإذن الله وليعلم المؤمنين
TRANSLATION:
What befell you on the day when the two hosts met, was by Allah’s permission, so that He may ascertain the faithful,
167
القرآن:
وليعلم الذين نافقوا ۚ وقيل لهم تعالوا قاتلوا في سبيل الله أو ادفعوا ۖ قالوا لو نعلم قتالا لاتبعناكم ۗ هم للكفر يومئذ أقرب منهم للإيمان ۚ يقولون بأفواههم ما ليس في قلوبهم ۗ والله أعلم بما يكتمون
TRANSLATION:
and ascertain the hypocrites. [When] they were told: ‘Come, fight in the way of Allah, or defend [yourselves], they said, ‘If we knew any fighting, surely we would have followed you.’ That day they were nearer to unfaith than to faith. They say with their mouths what is not in their hearts, and Allah knows best whatever they conceal.
168
القرآن:
الذين قالوا لإخوانهم وقعدوا لو أطاعونا ما قتلوا ۗ قل فادرءوا عن أنفسكم الموت إن كنتم صادقين
TRANSLATION:
Those who said of their brethren, while they themselves sat back: ‘Had they obeyed us, they would not have been killed.’ Say, ‘Then keep death off from yourselves, should you be truthful.’
169
القرآن:
ولا تحسبن الذين قتلوا في سبيل الله أمواتا ۚ بل أحياء عند ربهم يرزقون
TRANSLATION:
Do not suppose those who were slain in the way of Allah to be dead; rather they are living and provided for near their Lord,
170
القرآن:
فرحين بما آتاهم الله من فضله ويستبشرون بالذين لم يلحقوا بهم من خلفهم ألا خوف عليهم ولا هم يحزنون
TRANSLATION:
exulting in what Allah has given them out of His grace, and rejoicing for those who have not yet joined them from [those left] behind them that they will have no fear, nor will they grieve.
171
القرآن:
۞ يستبشرون بنعمة من الله وفضل وأن الله لا يضيع أجر المؤمنين
TRANSLATION:
They rejoice in Allah’s blessing and grace, and that Allah does not waste the reward of the faithful.
172
القرآن:
الذين استجابوا لله والرسول من بعد ما أصابهم القرح ۚ للذين أحسنوا منهم واتقوا أجر عظيم
TRANSLATION:
Those who responded to Allah and the Apostle [even] after they had been wounded —for those of them who have been virtuous and Godwary there shall be a great reward.
173
القرآن:
الذين قال لهم الناس إن الناس قد جمعوا لكم فاخشوهم فزادهم إيمانا وقالوا حسبنا الله ونعم الوكيل
TRANSLATION:
Those to whom the people said, ‘All the people have gathered against you; so fear them.’ That only increased them in faith, and they said, ‘Allah is sufficient for us, and He is an excellent trustee.’
174
القرآن:
فانقلبوا بنعمة من الله وفضل لم يمسسهم سوء واتبعوا رضوان الله ۗ والله ذو فضل عظيم
TRANSLATION:
So they returned with Allah’s blessing and grace, untouched by any evil. They pursued the pleasure of Allah, and Allah is dispenser of a great grace.
175
القرآن:
إنما ذلكم الشيطان يخوف أولياءه فلا تخافوهم وخافون إن كنتم مؤمنين
TRANSLATION:
That is only Satan frightening his followers! So fear them not, and fear Me, should you be faithful.
176
القرآن:
ولا يحزنك الذين يسارعون في الكفر ۚ إنهم لن يضروا الله شيئا ۗ يريد الله ألا يجعل لهم حظا في الآخرة ۖ ولهم عذاب عظيم
TRANSLATION:
Do not grieve for those who are active in unfaith; they will not hurt Allah in the least: Allah desires to give them no share in the Hereafter, and there is a great punishment for them.
177
القرآن:
إن الذين اشتروا الكفر بالإيمان لن يضروا الله شيئا ولهم عذاب أليم
TRANSLATION:
Those who have bought unfaith for faith will not hurt Allah in the least, and there is a painful punishment for them.
178
القرآن:
ولا يحسبن الذين كفروا أنما نملي لهم خير لأنفسهم ۚ إنما نملي لهم ليزدادوا إثما ۚ ولهم عذاب مهين
TRANSLATION:
Let the faithless not suppose that the respite that We grant them is good for their souls: We give them respite only that they may increase in sin, and there is a humiliating punishment for them.
179
القرآن:
ما كان الله ليذر المؤمنين على ما أنتم عليه حتى يميز الخبيث من الطيب ۗ وما كان الله ليطلعكم على الغيب ولكن الله يجتبي من رسله من يشاء ۖ فآمنوا بالله ورسله ۚ وإن تؤمنوا وتتقوا فلكم أجر عظيم
TRANSLATION:
Allah will not leave the faithful in your present state, until He has separated the bad ones from the good. Allah will not acquaint you with the Unseen, but Allah chooses from His apostles whomever He wishes. So have faith in Allah and His apostles; and if you are faithful and Godwary, there shall be a great reward for you.
180
القرآن:
ولا يحسبن الذين يبخلون بما آتاهم الله من فضله هو خيرا لهم ۖ بل هو شر لهم ۖ سيطوقون ما بخلوا به يوم القيامة ۗ ولله ميراث السماوات والأرض ۗ والله بما تعملون خبير
TRANSLATION:
Let the stingy not suppose that [their grudging] what Allah has given them out of His grace is good for them; rather it is bad for them. They will be collared with what they grudge on the Day of Resurrection. To Allah belongs the heritage of the heavens and the earth, and Allah is well aware of what you do.
181
القرآن:
لقد سمع الله قول الذين قالوا إن الله فقير ونحن أغنياء ۘ سنكتب ما قالوا وقتلهم الأنبياء بغير حق ونقول ذوقوا عذاب الحريق
TRANSLATION:
Allah has certainly heard the remark of those who said, ‘Allah is poor and we are rich.’ We will record what they have said, and their killing of the prophets unjustly,1 and We shall say, ‘Taste the punishment of the burning.
Verses 181-184 are addressed to the Jews. Cf. 2:61, 91; 3:21, 112; 4:155; 5:70, where the Jews are accused of killing the prophets.
182
القرآن:
ذلك بما قدمت أيديكم وأن الله ليس بظلام للعبيد
TRANSLATION:
That is because of what your hands have sent ahead, and because Allah is not tyrannical to the servants.’
183
القرآن:
الذين قالوا إن الله عهد إلينا ألا نؤمن لرسول حتى يأتينا بقربان تأكله النار ۗ قل قد جاءكم رسل من قبلي بالبينات وبالذي قلتم فلم قتلتموهم إن كنتم صادقين
TRANSLATION:
[To] those who say, ‘Allah has pledged us not to believe in any apostle unless he brings us an offering consumed by fire,’ say, ‘Apostles before me certainly brought you manifest signs and what you speak of. Then why did you kill them, should you be truthful?’
184
القرآن:
فإن كذبوك فقد كذب رسل من قبلك جاءوا بالبينات والزبر والكتاب المنير
TRANSLATION:
But if they deny you, then before you [other] apostles have been denied, who came with manifest signs, holy writs, and an illuminating scripture.
185
القرآن:
كل نفس ذائقة الموت ۗ وإنما توفون أجوركم يوم القيامة ۖ فمن زحزح عن النار وأدخل الجنة فقد فاز ۗ وما الحياة الدنيا إلا متاع الغرور
TRANSLATION:
Every soul shall taste death, and you will indeed be paid your full rewards on the Day of Resurrection. Whoever is delivered from the Fire and admitted to paradise has certainly succeeded. The life of this world is nothing but the wares of delusion.
186
القرآن:
۞ لتبلون في أموالكم وأنفسكم ولتسمعن من الذين أوتوا الكتاب من قبلكم ومن الذين أشركوا أذى كثيرا ۚ وإن تصبروا وتتقوا فإن ذلك من عزم الأمور
TRANSLATION:
You will surely be tested in your possessions and your souls, and you will surely hear from those who were given the Book before you and from the polytheists much affront; but if you are patient and Godwary, that is indeed the steadiest of courses.
187
القرآن:
وإذ أخذ الله ميثاق الذين أوتوا الكتاب لتبيننه للناس ولا تكتمونه فنبذوه وراء ظهورهم واشتروا به ثمنا قليلا ۖ فبئس ما يشترون
TRANSLATION:
When Allah made a covenant with those who were given the Book: ‘You shall explain it for the people, and you shall not conceal it,’ they cast it behind their backs and sold it for a paltry gain. How evil is what they buy!
188
القرآن:
لا تحسبن الذين يفرحون بما أتوا ويحبون أن يحمدوا بما لم يفعلوا فلا تحسبنهم بمفازة من العذاب ۖ ولهم عذاب أليم
TRANSLATION:
Do not suppose those who exult in what they have done, and love to be praised for what they have not done —do not suppose them saved from punishment, and there is a painful punishment for them.
189
القرآن:
ولله ملك السماوات والأرض ۗ والله على كل شيء قدير
TRANSLATION:
To Allah belongs the kingdom of the heavens and the earth, and Allah has power over all things.
190
القرآن:
إن في خلق السماوات والأرض واختلاف الليل والنهار لآيات لأولي الألباب
TRANSLATION:
Indeed in the creation of the heavens and the earth and the alternation of night and day, there are signs for those who possess intellects.
191
القرآن:
الذين يذكرون الله قياما وقعودا وعلى جنوبهم ويتفكرون في خلق السماوات والأرض ربنا ما خلقت هذا باطلا سبحانك فقنا عذاب النار
TRANSLATION:
Those who remember Allah standing, sitting, and lying on their sides, and reflect on the creation of the heavens and the earth [and say], ‘Our Lord, You have not created this in vain! Immaculate are You! Save us from the punishment of the Fire.
192
القرآن:
ربنا إنك من تدخل النار فقد أخزيته ۖ وما للظالمين من أنصار
TRANSLATION:
Our Lord, whoever that You make enter the Fire will surely have been disgraced by You, and the wrongdoers will have no helpers.
193
القرآن:
ربنا إننا سمعنا مناديا ينادي للإيمان أن آمنوا بربكم فآمنا ۚ ربنا فاغفر لنا ذنوبنا وكفر عنا سيئاتنا وتوفنا مع الأبرار
TRANSLATION:
Our Lord, we have indeed heard a summoner calling to faith, declaring, “Have faith in your Lord!” So we believed. Our Lord, forgive us our sins and absolve us of our misdeeds, and make us die with the pious.
194
القرآن:
ربنا وآتنا ما وعدتنا على رسلك ولا تخزنا يوم القيامة ۗ إنك لا تخلف الميعاد
TRANSLATION:
Our Lord, give us what You have promised us through Your apostles, and do not disgrace us on the Day of Resurrection. Indeed You do not break Your promise.’
195
القرآن:
فاستجاب لهم ربهم أني لا أضيع عمل عامل منكم من ذكر أو أنثى ۖ بعضكم من بعض ۖ فالذين هاجروا وأخرجوا من ديارهم وأوذوا في سبيلي وقاتلوا وقتلوا لأكفرن عنهم سيئاتهم ولأدخلنهم جنات تجري من تحتها الأنهار ثوابا من عند الله ۗ والله عنده حسن الثواب
TRANSLATION:
Then their Lord answered them, ‘I do not waste the work of any worker among you, whether male or female; you are all on the same footing. So those who migrated and were expelled from their homes, and were tormented in My way, and those who fought and were killed —I will surely absolve them of their misdeeds and I will admit them into gardens with streams running in them, as a reward from Allah, and Allah—with Him is the best of rewards.’
196
القرآن:
لا يغرنك تقلب الذين كفروا في البلاد
TRANSLATION:
Never be misled by the bustle of the faithless in the towns.
197
القرآن:
متاع قليل ثم مأواهم جهنم ۚ وبئس المهاد
TRANSLATION:
It is a trivial enjoyment; then their refuge is hell, and it is an evil resting place.
198
القرآن:
لكن الذين اتقوا ربهم لهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها نزلا من عند الله ۗ وما عند الله خير للأبرار
TRANSLATION:
But those who are wary of their Lord —for them shall be gardens with streams running in them, to remain in them [forever], a hospitality from Allah; and what is with Allah is better for the pious.
199
القرآن:
وإن من أهل الكتاب لمن يؤمن بالله وما أنزل إليكم وما أنزل إليهم خاشعين لله لا يشترون بآيات الله ثمنا قليلا ۗ أولئك لهم أجرهم عند ربهم ۗ إن الله سريع الحساب
TRANSLATION:
Indeed among the People of the Book there are surely some who have faith in Allah, and in what has been sent down to you, and in what has been sent down to them. Humble toward Allah, they do not sell the signs of Allah for a paltry gain. They shall have their reward near their Lord; indeed Allah is swift at reckoning.
200
القرآن:
يا أيها الذين آمنوا اصبروا وصابروا ورابطوا واتقوا الله لعلكم تفلحون
TRANSLATION:
O you who have faith! Be patient, stand firm, and close [your] ranks, and be wary of Allah so that you may be felicitous.

Source:al-quran.info


more post like this