AL-ṬŪR

The Mount

الطور

Meccan (surah 52 • 49 ayahs)

»The surah that opens with the oath of the Divine One swearing by THE MOUNT of Sinai, where the Torah was revealed to Moses. It takes its name from “the mount” (ṭūr) mentioned in verse 1. The surah which addresses many of the arguments put to the Prophet by the disbelievers of Mecca (verse 29 ff.). The bliss that will be enjoyed by the believers is contrasted to the torments of Hell, and the Prophet is urged to bide his time, to continue to deliver his message, and to wait with confidence for God’s judgement. God swears by, among other things, Mount Sinai, that the Day of Judgement is inevitable.«

بسم الله الرحمن الرحيم

IN THE NAME OF ALLAH,

THE ALL-BENEFICENT, THE ALL-MERCIFUL.

1

القرآن:

والطور

TRANSLATION:

By the Mount [Sinai],

2

القرآن:

وكتاب مسطور

TRANSLATION:

by the Book inscribed

3

القرآن:

في رق منشور

TRANSLATION:

on an unrolled parchment;

4

القرآن:

والبيت المعمور

TRANSLATION:

by the House greatly frequented;1

The Holy Kaʿbah, or its counterpart, in the fourth (or the seventh) heaven, frequented by the angels.

5

القرآن:

والسقف المرفوع

TRANSLATION:

by the vault raised high,

6

القرآن:

والبحر المسجور

TRANSLATION:

by the surging sea:1

Or ‘the sea set afire.’

7

القرآن:

إن عذاب ربك لواقع

TRANSLATION:

indeed your Lord’s punishment will surely befall.

8

القرآن:

ما له من دافع

TRANSLATION:

There is none who can avert it.

9

القرآن:

يوم تمور السماء مورا

TRANSLATION:

On the day when the sky whirls violently,

10

القرآن:

وتسير الجبال سيرا

TRANSLATION:

and the mountains move with an awful motion:

11

القرآن:

فويل يومئذ للمكذبين

TRANSLATION:

woe to the deniers on that day

12

القرآن:

الذين هم في خوض يلعبون

TRANSLATION:

—those who play around in vain talk,

13

القرآن:

يوم يدعون إلى نار جهنم دعا

TRANSLATION:

the day when they will be shoved

toward the fire of hell

forcibly,

14

القرآن:

هذه النار التي كنتم بها تكذبون

TRANSLATION:

[and told:] ‘This is the Fire which

you used to deny!’

15

القرآن:

أفسحر هذا أم أنتم لا تبصرون

TRANSLATION:

Is this then magic,

or is it you who do not perceive?

16

القرآن:

اصلوها فاصبروا أو لا تصبروا سواء عليكم ۖ إنما تجزون ما كنتم تعملون

TRANSLATION:

‘Enter it,

and whether you are patient or impatient

it will be the same for you.

You are only being requited

for what you used to do.’

17

القرآن:

إن المتقين في جنات ونعيم

TRANSLATION:

Indeed the Godwary will be amid gardens

and bliss,

18

القرآن:

فاكهين بما آتاهم ربهم ووقاهم ربهم عذاب الجحيم

TRANSLATION:

rejoicing because of what their Lord has given them,

and that their Lord has saved them

from the punishment of hell.

19

القرآن:

كلوا واشربوا هنيئا بما كنتم تعملون

TRANSLATION:

[They will be told:] ‘Enjoy your food and drink,

[as a reward] for what you used to do.’

20

القرآن:

متكئين على سرر مصفوفة ۖ وزوجناهم بحور عين

TRANSLATION:

They will be reclining on arrayed couches,

and We will wed them to big-eyed houris.

21

القرآن:

والذين آمنوا واتبعتهم ذريتهم بإيمان ألحقنا بهم ذريتهم وما ألتناهم من عملهم من شيء ۚ كل امرئ بما كسب رهين

TRANSLATION:

The faithful

and their descendants who followed them in faith

—We will make their descendants join them,

and We will not stint

anything from [the reward of] their deeds.

Every man is a hostage to what he has earned.

22

القرآن:

وأمددناهم بفاكهة ولحم مما يشتهون

TRANSLATION:

We will provide them with fruits and meat,

such as they desire.

23

القرآن:

يتنازعون فيها كأسا لا لغو فيها ولا تأثيم

TRANSLATION:

There they will pass from hand to hand a cup

wherein there will be neither any vain talk

nor sinful speech.

24

القرآن:

۞ ويطوف عليهم غلمان لهم كأنهم لؤلؤ مكنون

TRANSLATION:

They will be waited upon by youths, their own,

as if they were guarded pearls.

25

القرآن:

وأقبل بعضهم على بعض يتساءلون

TRANSLATION:

They will turn to one another,

questioning each other.

26

القرآن:

قالوا إنا كنا قبل في أهلنا مشفقين

TRANSLATION:

They will say, ‘Indeed, aforetime, we used to be

apprehensive about our families.

27

القرآن:

فمن الله علينا ووقانا عذاب السموم

TRANSLATION:

But Allah showed us favour

and He saved us

from the punishment of the [infernal] miasma;

28

القرآن:

إنا كنا من قبل ندعوه ۖ إنه هو البر الرحيم

TRANSLATION:

indeed we used to supplicate Him aforetime.

Indeed He is the All-benign, the All-merciful.’

29

القرآن:

فذكر فما أنت بنعمت ربك بكاهن ولا مجنون

TRANSLATION:

So admonish.

By your Lord’s blessing, you are not a soothsayer,

nor mad.

30

القرآن:

أم يقولون شاعر نتربص به ريب المنون

TRANSLATION:

Do they say, ‘[He is] a poet,

for whom we await a fatal accident’?

31

القرآن:

قل تربصوا فإني معكم من المتربصين

TRANSLATION:

Say, ‘Wait!

I too am waiting along with you.’

32

القرآن:

أم تأمرهم أحلامهم بهذا ۚ أم هم قوم طاغون

TRANSLATION:

Is it their intellect which prompts them

to [say] this,

or are they a rebellious lot?

33

القرآن:

أم يقولون تقوله ۚ بل لا يؤمنون

TRANSLATION:

Do they say, ‘He has improvised it [himself]?’

Rather they have no faith!

34

القرآن:

فليأتوا بحديث مثله إن كانوا صادقين

TRANSLATION:

Let them bring a discourse like it,

if they are truthful.

35

القرآن:

أم خلقوا من غير شيء أم هم الخالقون

TRANSLATION:

Were they created from nothing?

Or are they [their own] creators?

36

القرآن:

أم خلقوا السماوات والأرض ۚ بل لا يوقنون

TRANSLATION:

Did they create the heavens and the earth?

Rather they have no certainty!

37

القرآن:

أم عندهم خزائن ربك أم هم المصيطرون

TRANSLATION:

Do they possess the treasuries of your Lord?

Or are they the controllers [of their dispensation]?

38

القرآن:

أم لهم سلم يستمعون فيه ۖ فليأت مستمعهم بسلطان مبين

TRANSLATION:

Do they have a ladder [leading up to heaven]

whereby they eavesdrop?1

If so let their eavesdropper produce

a manifest authority.

That is, on the conversation of the angels.

39

القرآن:

أم له البنات ولكم البنون

TRANSLATION:

Does He have daughters while you have sons?1

Cf. 4:117; 16:57-59; 17:40; 37:149-154; 43:16-19; 53:21-23, 27.

40

القرآن:

أم تسألهم أجرا فهم من مغرم مثقلون

TRANSLATION:

Do you ask them for a reward,

so that they are weighed down with debt?

41

القرآن:

أم عندهم الغيب فهم يكتبون

TRANSLATION:

Do they have [access to] the Unseen,

which they write down?

42

القرآن:

أم يريدون كيدا ۖ فالذين كفروا هم المكيدون

TRANSLATION:

Do they seek to outmaneuver [Allah]?

But it is the faithless

who are the outmaneuvered ones!

43

القرآن:

أم لهم إله غير الله ۚ سبحان الله عما يشركون

TRANSLATION:

Do they have any god other than Allah?

Clear is Allah

of any partners that they may ascribe [to Him]!

44

القرآن:

وإن يروا كسفا من السماء ساقطا يقولوا سحاب مركوم

TRANSLATION:

Were they to see

a fragment falling from the sky,

they would say, ‘A cumulous cloud.’

45

القرآن:

فذرهم حتى يلاقوا يومهم الذي فيه يصعقون

TRANSLATION:

So leave them until they encounter their day

on which they will be thunderstruck;

46

القرآن:

يوم لا يغني عنهم كيدهم شيئا ولا هم ينصرون

TRANSLATION:

the day when their guile will not avail them

in any way,

nor will they be helped.

47

القرآن:

وإن للذين ظلموا عذابا دون ذلك ولكن أكثرهم لا يعلمون

TRANSLATION:

Indeed for those who do wrong,

there is a punishment besides that,

but most of them do not know.

48

القرآن:

واصبر لحكم ربك فإنك بأعيننا ۖ وسبح بحمد ربك حين تقوم

TRANSLATION:

So submit patiently to the judgement of your Lord,

for indeed you fare before Our eyes.

And celebrate the praise of your Lord

when you rise [at dawn],

49

القرآن:

ومن الليل فسبحه وإدبار النجوم

TRANSLATION:

and also glorify Him during the night

and at the receding of the stars.

Source:al-quran.info


more post like this