AL-ANBIYĀʾ

The Prophets

الأنبياء

Meccan (surah 21 • 112 ayahs)

»The surah that mentions the names of sixteen of THE PROPHETS and Mary, illustrating the unity of the divine message. Accounts of several prophets (anbiyāʾ) appear in this surah from verse 48 ff., hence its name. The surah stresses that fact that Muḥammad is a man like earlier prophets, and has been given the same message to declare the unity of God. It warns the disbelievers of the approaching Judgement from which there is no escape.«

بسم الله الرحمن الرحيم

IN THE NAME OF ALLAH,

THE ALL-BENEFICENT, THE ALL-MERCIFUL.

1

القرآن:

اقترب للناس حسابهم وهم في غفلة معرضون

TRANSLATION:

Mankind’s reckoning has drawn near to them, yet they are disregardful in [their] obliviousness.

2

القرآن:

ما يأتيهم من ذكر من ربهم محدث إلا استمعوه وهم يلعبون

TRANSLATION:

There does not come to them any new reminder from their Lord but they listen to it as they play around,

3

القرآن:

لاهية قلوبهم ۗ وأسروا النجوى الذين ظلموا هل هذا إلا بشر مثلكم ۖ أفتأتون السحر وأنتم تبصرون

TRANSLATION:

their hearts set on diversions. The wrongdoers secretly whisper together, [saying], ‘Is not this [man] just a human being like yourselves? Will you give in to magic with open eyes?’

4

القرآن:

قال ربي يعلم القول في السماء والأرض ۖ وهو السميع العليم

TRANSLATION:

He said, ‘My Lord knows every word [spoken] in the sky and the earth, and He is the All-hearing, the All-knowing.’

5

القرآن:

بل قالوا أضغاث أحلام بل افتراه بل هو شاعر فليأتنا بآية كما أرسل الأولون

TRANSLATION:

Rather they said, ‘[They are] confused nightmares!’ ‘Rather he has fabricated it!’ ‘Rather he is a poet!’ ‘Let him bring us a sign, like those sent to the ancients.’

6

القرآن:

ما آمنت قبلهم من قرية أهلكناها ۖ أفهم يؤمنون

TRANSLATION:

No town that We destroyed before them believed.1 Will these then have faith [if they are sent signs]?

That is, they did not believe even after miracles were shown to them.

7

القرآن:

وما أرسلنا قبلك إلا رجالا نوحي إليهم ۖ فاسألوا أهل الذكر إن كنتم لا تعلمون

TRANSLATION:

We did not send [any apostles] before you except as men, to whom We revealed. Ask the People of the Reminder1 if you do not know.

Cf. 16:43.

8

القرآن:

وما جعلناهم جسدا لا يأكلون الطعام وما كانوا خالدين

TRANSLATION:

We did not make them bodies that did not eat food, and they were not immortal.

9

القرآن:

ثم صدقناهم الوعد فأنجيناهم ومن نشاء وأهلكنا المسرفين

TRANSLATION:

Then We fulfilled Our promise to them, and We delivered them and whomever We wished, and We destroyed the profligates.

10

القرآن:

لقد أنزلنا إليكم كتابا فيه ذكركم ۖ أفلا تعقلون

TRANSLATION:

Certainly We have sent down to you a Book in which there is an admonition for you. Do you not apply reason?

11

القرآن:

وكم قصمنا من قرية كانت ظالمة وأنشأنا بعدها قوما آخرين

TRANSLATION:

How many a town We have smashed that had been wrongdoing, and We brought forth another people after it.

12

القرآن:

فلما أحسوا بأسنا إذا هم منها يركضون

TRANSLATION:

So when they sighted Our punishment, behold, they ran away from it.

13

القرآن:

لا تركضوا وارجعوا إلى ما أترفتم فيه ومساكنكم لعلكم تسألون

TRANSLATION:

‘Do not run away! Return to the opulence you were given to enjoy and to your dwellings so that you may be questioned!’

14

القرآن:

قالوا يا ويلنا إنا كنا ظالمين

TRANSLATION:

They said, ‘Woe to us! We have indeed been wrongdoers!’

15

القرآن:

فما زالت تلك دعواهم حتى جعلناهم حصيدا خامدين

TRANSLATION:

That remained their cry until We turned them into a mown field, stilled [like burnt ashes].

16

القرآن:

وما خلقنا السماء والأرض وما بينهما لاعبين

TRANSLATION:

We did not create the sky and the earth and whatever is between them for play.

17

القرآن:

لو أردنا أن نتخذ لهوا لاتخذناه من لدنا إن كنا فاعلين

TRANSLATION:

Had We desired to take up some diversion We would have surely taken it up with Ourselves, were We to do [so].

18

القرآن:

بل نقذف بالحق على الباطل فيدمغه فإذا هو زاهق ۚ ولكم الويل مما تصفون

TRANSLATION:

Rather We hurl the truth against falsehood, and it crushes its head, and behold, falsehood vanishes! And woe to you for what you allege [about Allah].

19

القرآن:

وله من في السماوات والأرض ۚ ومن عنده لا يستكبرون عن عبادته ولا يستحسرون

TRANSLATION:

To Him belongs whatever is in the heavens and the earth, and those who are near Him do not disdain to worship Him, nor do they become weary.

20

القرآن:

يسبحون الليل والنهار لا يفترون

TRANSLATION:

They glorify [Him] night and day, and they do not flag.

21

القرآن:

أم اتخذوا آلهة من الأرض هم ينشرون

TRANSLATION:

Have they taken gods from the earth who raise [the dead]?

22

القرآن:

لو كان فيهما آلهة إلا الله لفسدتا ۚ فسبحان الله رب العرش عما يصفون

TRANSLATION:

Had there been gods in them1 other than Allah, they would surely have fallen apart. Clear is Allah, the Lord of the Throne, of what they allege [concerning Him].

That is, in the heavens and the earth.

23

القرآن:

لا يسأل عما يفعل وهم يسألون

TRANSLATION:

He is not questioned concerning what He does, but they are questioned.

24

القرآن:

أم اتخذوا من دونه آلهة ۖ قل هاتوا برهانكم ۖ هذا ذكر من معي وذكر من قبلي ۗ بل أكثرهم لا يعلمون الحق ۖ فهم معرضون

TRANSLATION:

Have they taken gods besides Him? Say, ‘Produce your evidence! This is a precept of those who are with me, and a precept of those [who went] before me.’ Rather most of them do not know the truth, and so they are disregardful.

25

القرآن:

وما أرسلنا من قبلك من رسول إلا نوحي إليه أنه لا إله إلا أنا فاعبدون

TRANSLATION:

We did not send any apostle before you but We revealed to him that ‘There is no god except Me; so worship Me.’

26

القرآن:

وقالوا اتخذ الرحمن ولدا ۗ سبحانه ۚ بل عباد مكرمون

TRANSLATION:

They say, ‘The All-beneficent has taken offsprings.’ Immaculate is He! Rather they are [His] honoured servants.

27

القرآن:

لا يسبقونه بالقول وهم بأمره يعملون

TRANSLATION:

They do not venture to speak ahead of Him, and they act by His command.

28

القرآن:

يعلم ما بين أيديهم وما خلفهم ولا يشفعون إلا لمن ارتضى وهم من خشيته مشفقون

TRANSLATION:

He knows that which is before them and that which is behind them, and they do not intercede except for someone He approves of, and they are apprehensive for the fear of Him.

29

القرآن:

۞ ومن يقل منهم إني إله من دونه فذلك نجزيه جهنم ۚ كذلك نجزي الظالمين

TRANSLATION:

Should any of them say, ‘I am a god besides Him,’ We will requite him with hell. Thus do We requite the wrongdoers.

30

القرآن:

أولم ير الذين كفروا أن السماوات والأرض كانتا رتقا ففتقناهما ۖ وجعلنا من الماء كل شيء حي ۖ أفلا يؤمنون

TRANSLATION:

Have the faithless not regarded that the heavens and the earth were interwoven and We unravelled them, and We made every living thing out of water? Will they not then have faith?

31

القرآن:

وجعلنا في الأرض رواسي أن تميد بهم وجعلنا فيها فجاجا سبلا لعلهم يهتدون

TRANSLATION:

We set firm mountains in the earth lest it should shake with them, and We made broad ways in them so that they may be guided [to their destinations].

32

القرآن:

وجعلنا السماء سقفا محفوظا ۖ وهم عن آياتها معرضون

TRANSLATION:

We made the sky a preserved roof and yet they are disregardful of its signs.

33

القرآن:

وهو الذي خلق الليل والنهار والشمس والقمر ۖ كل في فلك يسبحون

TRANSLATION:

It is He who created the night and the day, the sun and the moon, each swimming in an orbit.

34

القرآن:

وما جعلنا لبشر من قبلك الخلد ۖ أفإن مت فهم الخالدون

TRANSLATION:

We did not give immortality to any human before you. If you are fated to die, will they live on forever?

35

القرآن:

كل نفس ذائقة الموت ۗ ونبلوكم بالشر والخير فتنة ۖ وإلينا ترجعون

TRANSLATION:

Every soul shall taste death, and We will test you with good and ill by way of test, and to Us you will be brought back.

36

القرآن:

وإذا رآك الذين كفروا إن يتخذونك إلا هزوا أهذا الذي يذكر آلهتكم وهم بذكر الرحمن هم كافرون

TRANSLATION:

Whenever the faithless see you they only take you in derision: ‘Is this the one who speaks ill of your gods?’ And they defy the remembrance of the All-beneficent.

37

القرآن:

خلق الإنسان من عجل ۚ سأريكم آياتي فلا تستعجلون

TRANSLATION:

Man is a creature of haste. Soon I will show you My signs. So do not ask Me to hasten.

38

القرآن:

ويقولون متى هذا الوعد إن كنتم صادقين

TRANSLATION:

And they say, ‘When will this promise be fulfilled, should you be truthful?’

39

القرآن:

لو يعلم الذين كفروا حين لا يكفون عن وجوههم النار ولا عن ظهورهم ولا هم ينصرون

TRANSLATION:

If only the faithless knew of the time when they will not be able to keep the Fire off their faces and their backs, nor will they be helped!1

That is, had the faithless known their state in hell, they would not ask for the punishment to be hastened.

40

القرآن:

بل تأتيهم بغتة فتبهتهم فلا يستطيعون ردها ولا هم ينظرون

TRANSLATION:

Rather it will overtake them suddenly, dumbfounding them. So neither will they be able to avert it, nor will they be granted any respite.

41

القرآن:

ولقد استهزئ برسل من قبلك فحاق بالذين سخروا منهم ما كانوا به يستهزئون

TRANSLATION:

Apostles were certainly derided before you; but those who ridiculed them were besieged by what they had been deriding.

42

القرآن:

قل من يكلؤكم بالليل والنهار من الرحمن ۗ بل هم عن ذكر ربهم معرضون

TRANSLATION:

Say, ‘Who can guard you, day and night, from [the punishment of] the All-beneficent?’ Rather they are disregardful of their Lord’s remembrance.

43

القرآن:

أم لهم آلهة تمنعهم من دوننا ۚ لا يستطيعون نصر أنفسهم ولا هم منا يصحبون

TRANSLATION:

Do they have gods besides Us to defend them? Neither can they help themselves, nor can they provide them with an escort against Us.

44

القرآن:

بل متعنا هؤلاء وآباءهم حتى طال عليهم العمر ۗ أفلا يرون أنا نأتي الأرض ننقصها من أطرافها ۚ أفهم الغالبون

TRANSLATION:

Rather We have provided for them and their fathers until they lived on for long years. Do they not see how We visit the land diminishing it at its edges?1 Are they the ones who will prevail?

Cf. 13:41.

45

القرآن:

قل إنما أنذركم بالوحي ۚ ولا يسمع الصم الدعاء إذا ما ينذرون

TRANSLATION:

Say, ‘I indeed warn you by the means of revelation.’ But the deaf do not hear the call when they are warned.

46

القرآن:

ولئن مستهم نفحة من عذاب ربك ليقولن يا ويلنا إنا كنا ظالمين

TRANSLATION:

Should a whiff of your Lord’s punishment touch them, they will surely say, ‘Woe to us! We have indeed been wrongdoers!’

47

القرآن:

ونضع الموازين القسط ليوم القيامة فلا تظلم نفس شيئا ۖ وإن كان مثقال حبة من خردل أتينا بها ۗ وكفى بنا حاسبين

TRANSLATION:

We shall set up the scales of justice on the Day of Resurrection, and no soul will be wronged in the least. Even if it be the weight of a mustard seed We shall produce it and We suffice as reckoners.

48

القرآن:

ولقد آتينا موسى وهارون الفرقان وضياء وذكرا للمتقين

TRANSLATION:

Certainly We gave Moses and Aaron the Criterion, a light and reminder for the Godwary.

49

القرآن:

الذين يخشون ربهم بالغيب وهم من الساعة مشفقون

TRANSLATION:

Those who fear their Lord in secret, and who are apprehensive of the Hour.

50

القرآن:

وهذا ذكر مبارك أنزلناه ۚ أفأنتم له منكرون

TRANSLATION:

This is a blessed reminder which We have sent down. Will you then deny it?

51

القرآن:

۞ ولقد آتينا إبراهيم رشده من قبل وكنا به عالمين

TRANSLATION:

Certainly We had given Abraham his rectitude before, and We knew him

52

القرآن:

إذ قال لأبيه وقومه ما هذه التماثيل التي أنتم لها عاكفون

TRANSLATION:

when he said to his father and his people, ‘What are these images to which you keep on clinging?’

53

القرآن:

قالوا وجدنا آباءنا لها عابدين

TRANSLATION:

They said, ‘We found our fathers worshipping them.’

54

القرآن:

قال لقد كنتم أنتم وآباؤكم في ضلال مبين

TRANSLATION:

He said, ‘Certainly you and your fathers have been in manifest error.’

55

القرآن:

قالوا أجئتنا بالحق أم أنت من اللاعبين

TRANSLATION:

They said, ‘Are you telling the truth,1 or are you [just] kidding?’

Or ‘Are you speaking seriously.’

56

القرآن:

قال بل ربكم رب السماوات والأرض الذي فطرهن وأنا على ذلكم من الشاهدين

TRANSLATION:

He said, ‘Rather your Lord is the Lord of the heavens and the earth, who originated them, and I am a witness to this.

57

القرآن:

وتالله لأكيدن أصنامكم بعد أن تولوا مدبرين

TRANSLATION:

By Allah, I will devise a stratagem against your idols after you have gone away.’

58

القرآن:

فجعلهم جذاذا إلا كبيرا لهم لعلهم إليه يرجعون

TRANSLATION:

So he broke them into pieces, —all except the biggest of them— so that they might come back to it.

59

القرآن:

قالوا من فعل هذا بآلهتنا إنه لمن الظالمين

TRANSLATION:

They said, ‘Whoever has done this to Our gods?! He is indeed a wrongdoer!’

60

القرآن:

قالوا سمعنا فتى يذكرهم يقال له إبراهيم

TRANSLATION:

They said, ‘We heard a young man speaking ill of them. He is called “Abraham.” ’

61

القرآن:

قالوا فأتوا به على أعين الناس لعلهم يشهدون

TRANSLATION:

They said, ‘Bring him before the people’s eyes so that they may bear witness [against him].’

62

القرآن:

قالوا أأنت فعلت هذا بآلهتنا يا إبراهيم

TRANSLATION:

They said, ‘Was it you who did this to our gods, O Abraham?’

63

القرآن:

قال بل فعله كبيرهم هذا فاسألوهم إن كانوا ينطقون

TRANSLATION:

He said, ‘Rather it was this biggest of them who did it! Ask them, if they can speak.’

64

القرآن:

فرجعوا إلى أنفسهم فقالوا إنكم أنتم الظالمون

TRANSLATION:

Thereat they came to themselves and said [to one another], ‘Indeed it is you who are the wrongdoers!’

65

القرآن:

ثم نكسوا على رءوسهم لقد علمت ما هؤلاء ينطقون

TRANSLATION:

Then they hung their heads. [They said], ‘You certainly know that they cannot speak.’

66

القرآن:

قال أفتعبدون من دون الله ما لا ينفعكم شيئا ولا يضركم

TRANSLATION:

He said, ‘Do you then worship, besides Allah, that which cannot cause you any benefit or harm?

67

القرآن:

أف لكم ولما تعبدون من دون الله ۖ أفلا تعقلون

TRANSLATION:

Fie on you and what you worship besides Allah! Do you not apply reason?’

68

القرآن:

قالوا حرقوه وانصروا آلهتكم إن كنتم فاعلين

TRANSLATION:

They said, ‘Burn him, and help your gods, if you are to do anything!’

69

القرآن:

قلنا يا نار كوني بردا وسلاما على إبراهيم

TRANSLATION:

We said, ‘O fire! Be cool and safe for Abraham!’

70

القرآن:

وأرادوا به كيدا فجعلناهم الأخسرين

TRANSLATION:

They sought to outmaneuver him, but We made them the biggest losers.

71

القرآن:

ونجيناه ولوطا إلى الأرض التي باركنا فيها للعالمين

TRANSLATION:

We delivered him and Lot toward the land which We have blessed for all nations.1

That is, Canaan.

72

القرآن:

ووهبنا له إسحاق ويعقوب نافلة ۖ وكلا جعلنا صالحين

TRANSLATION:

And We gave him Isaac, and Jacob as well for a grandson,1 and each of them We made righteous.

In a tradition of al-Imam al-Ṣādiq (ʿa), nāfilatan here is interpreted as meaning walad al-walad nāfilatan. Cf. Maʿānī al-akhbār, p. 225.

73

القرآن:

وجعلناهم أئمة يهدون بأمرنا وأوحينا إليهم فعل الخيرات وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة ۖ وكانوا لنا عابدين

TRANSLATION:

We made them imams, guiding by Our command, and We revealed to them the performance of good deeds, the maintenance of prayers, and the giving of zakāt, and they used to worship Us.

74

القرآن:

ولوطا آتيناه حكما وعلما ونجيناه من القرية التي كانت تعمل الخبائث ۗ إنهم كانوا قوم سوء فاسقين

TRANSLATION:

We gave judgement and knowledge to Lot, and We delivered him from the town which used to commit vicious acts. Indeed they were an evil and profligate lot.

75

القرآن:

وأدخلناه في رحمتنا ۖ إنه من الصالحين

TRANSLATION:

And We admitted him into Our mercy. Indeed he was one of the righteous.

76

القرآن:

ونوحا إذ نادى من قبل فاستجبنا له فنجيناه وأهله من الكرب العظيم

TRANSLATION:

And before that Noah, when he called out, We responded to him and delivered him and his family from the great agony.

77

القرآن:

ونصرناه من القوم الذين كذبوا بآياتنا ۚ إنهم كانوا قوم سوء فأغرقناهم أجمعين

TRANSLATION:

And We helped him against the people who denied Our signs. They were indeed an evil lot; so We drowned them all.

78

القرآن:

وداوود وسليمان إذ يحكمان في الحرث إذ نفشت فيه غنم القوم وكنا لحكمهم شاهدين

TRANSLATION:

And David and Solomon when they gave judgement concerning the tillage when the sheep of some people strayed into it by night, and We were witness to their judgement.

79

القرآن:

ففهمناها سليمان ۚ وكلا آتينا حكما وعلما ۚ وسخرنا مع داوود الجبال يسبحن والطير ۚ وكنا فاعلين

TRANSLATION:

We gave its understanding to Solomon, and to each We gave judgement and knowledge. And We disposed the mountains and the birds to glorify [Us] with David, and We have been the doer [of such things].

80

القرآن:

وعلمناه صنعة لبوس لكم لتحصنكم من بأسكم ۖ فهل أنتم شاكرون

TRANSLATION:

We taught him the making of coats of mail for you, to protect you from your [own] violence. Will you then be grateful?

81

القرآن:

ولسليمان الريح عاصفة تجري بأمره إلى الأرض التي باركنا فيها ۚ وكنا بكل شيء عالمين

TRANSLATION:

And for Solomon [We disposed] the tempestuous wind which blew by his command toward the land which We have blessed, and We have knowledge of all things.

82

القرآن:

ومن الشياطين من يغوصون له ويعملون عملا دون ذلك ۖ وكنا لهم حافظين

TRANSLATION:

Among the devils were some who dived for him and performed tasks other than that, and We were watchful over them.

83

القرآن:

۞ وأيوب إذ نادى ربه أني مسني الضر وأنت أرحم الراحمين

TRANSLATION:

And Job, when he called out to his Lord, ‘Indeed distress has befallen me, and You are the most merciful of the merciful.’

84

القرآن:

فاستجبنا له فكشفنا ما به من ضر ۖ وآتيناه أهله ومثلهم معهم رحمة من عندنا وذكرى للعابدين

TRANSLATION:

So We answered his prayer and removed his distress, and We gave him [back] his family along with others like them, as a mercy from Us, and an admonition for the devout.

85

القرآن:

وإسماعيل وإدريس وذا الكفل ۖ كل من الصابرين

TRANSLATION:

And Ishmael, Idris, and Dhul-Kifl —each of them was among the patient.

86

القرآن:

وأدخلناهم في رحمتنا ۖ إنهم من الصالحين

TRANSLATION:

We admitted them into Our mercy. Indeed they were among the righteous.

87

القرآن:

وذا النون إذ ذهب مغاضبا فظن أن لن نقدر عليه فنادى في الظلمات أن لا إله إلا أنت سبحانك إني كنت من الظالمين

TRANSLATION:

And the Man of the Fish, when he left in a rage, thinking that We would not put him to hardship. Then he cried out in the darkness, ‘There is no god except You! You are immaculate! I have indeed been among the wrongdoers!’

88

القرآن:

فاستجبنا له ونجيناه من الغم ۚ وكذلك ننجي المؤمنين

TRANSLATION:

So We answered his prayer and delivered him from the agony; and thus do We deliver the faithful.

89

القرآن:

وزكريا إذ نادى ربه رب لا تذرني فردا وأنت خير الوارثين

TRANSLATION:

And Zechariah, when he cried out to his Lord, ‘My Lord! Do not leave me without an heir, and You are the best of inheritors.’

90

القرآن:

فاستجبنا له ووهبنا له يحيى وأصلحنا له زوجه ۚ إنهم كانوا يسارعون في الخيرات ويدعوننا رغبا ورهبا ۖ وكانوا لنا خاشعين

TRANSLATION:

So We answered his prayer, and gave him John, and remedied his wife[’s infertility] for him. Indeed they were active in [performing] good works, and they would supplicate Us with eagerness and awe and were humble before Us.

91

القرآن:

والتي أحصنت فرجها فنفخنا فيها من روحنا وجعلناها وابنها آية للعالمين

TRANSLATION:

And her who guarded her chastity, so We breathed into her Our spirit,1 and made her and her son a sign for all the nations.

Or ‘of Our spirit.’

92

القرآن:

إن هذه أمتكم أمة واحدة وأنا ربكم فاعبدون

TRANSLATION:

Indeed this community of yours is one community, and I am your Lord. So worship Me.

93

القرآن:

وتقطعوا أمرهم بينهم ۖ كل إلينا راجعون

TRANSLATION:

They1 have fragmented their religion among themselves. Everyone of them will return to Us.

That is, the earlier religious communities, such as Jews and Christians. Cf. 23:53.

94

القرآن:

فمن يعمل من الصالحات وهو مؤمن فلا كفران لسعيه وإنا له كاتبون

TRANSLATION:

Whoever does righteous deeds, should he be faithful, his endeavour shall not go unappreciated, and We will indeed write it for him.

95

القرآن:

وحرام على قرية أهلكناها أنهم لا يرجعون

TRANSLATION:

It is forbidden for [the people of] any town that We have destroyed [to return to the world]: they shall not return.

96

القرآن:

حتى إذا فتحت يأجوج ومأجوج وهم من كل حدب ينسلون

TRANSLATION:

When Gog and Magog are let loose, and they race down from every slope,1

Or, according to a less familiar reading (jadath, for ḥadab), ‘they will be scrambling out of every grave.’ Cf. 36:51.

97

القرآن:

واقترب الوعد الحق فإذا هي شاخصة أبصار الذين كفروا يا ويلنا قد كنا في غفلة من هذا بل كنا ظالمين

TRANSLATION:

and the true promise draws near [to its fulfillment], behold, the faithless will look on with a fixed gaze: ‘Woe to us! We have certainly been oblivious of this! Rather we have been wrongdoers!’

98

القرآن:

إنكم وما تعبدون من دون الله حصب جهنم أنتم لها واردون

TRANSLATION:

Indeed you and what you worship besides Allah shall be fuel for hell, and you will come to it

99

القرآن:

لو كان هؤلاء آلهة ما وردوها ۖ وكل فيها خالدون

TRANSLATION:

—had they been gods, they would not have come to it— and they will all remain in it [forever].

100

القرآن:

لهم فيها زفير وهم فيها لا يسمعون

TRANSLATION:

Their lot therein will be groaning, and they will not hear anything in it.

101

القرآن:

إن الذين سبقت لهم منا الحسنى أولئك عنها مبعدون

TRANSLATION:

Indeed those to whom there has gone beforehand [the promise of] the best reward from Us will be kept away from it.

102

القرآن:

لا يسمعون حسيسها ۖ وهم في ما اشتهت أنفسهم خالدون

TRANSLATION:

They will not hear even its faint sound and they will remain [forever] in what their souls desire.

103

القرآن:

لا يحزنهم الفزع الأكبر وتتلقاهم الملائكة هذا يومكم الذي كنتم توعدون

TRANSLATION:

The Great Terror will not upset them, and the angels will receive them [saying]: ‘This is your day which you were promised.’

104

القرآن:

يوم نطوي السماء كطي السجل للكتب ۚ كما بدأنا أول خلق نعيده ۚ وعدا علينا ۚ إنا كنا فاعلين

TRANSLATION:

The day We shall roll up the sky, like the rolling of the scrolls for writings. We will bring it back as We began the first creation —a promise [binding] on Us. [That] indeed We will do.

105

القرآن:

ولقد كتبنا في الزبور من بعد الذكر أن الأرض يرثها عبادي الصالحون

TRANSLATION:

Certainly We wrote in the Psalms, after the Torah: ‘Indeed My righteous servants shall inherit the earth.’

106

القرآن:

إن في هذا لبلاغا لقوم عابدين

TRANSLATION:

There is indeed in this a proclamation for a devout people.

107

القرآن:

وما أرسلناك إلا رحمة للعالمين

TRANSLATION:

We did not send you but as a mercy to all the nations.1

Or ‘to all the worlds.’

108

القرآن:

قل إنما يوحى إلي أنما إلهكم إله واحد ۖ فهل أنتم مسلمون

TRANSLATION:

Say, ‘It has been revealed to me that your God is the One God. So will you submit?’

109

القرآن:

فإن تولوا فقل آذنتكم على سواء ۖ وإن أدري أقريب أم بعيد ما توعدون

TRANSLATION:

But if they turn away, say, ‘I have proclaimed to you all alike, and I do not know whether what you have been promised is far or near.

110

القرآن:

إنه يعلم الجهر من القول ويعلم ما تكتمون

TRANSLATION:

Indeed He knows whatever is spoken aloud, and He knows whatever you conceal.

111

القرآن:

وإن أدري لعله فتنة لكم ومتاع إلى حين

TRANSLATION:

I do not know —maybe it is a trial for you and an enjoyment for a while.’

112

القرآن:

قال رب احكم بالحق ۗ وربنا الرحمن المستعان على ما تصفون

TRANSLATION:

He said,1 ‘My Lord! Judge with justice.’ ‘Our Lord is the All-beneficent; [He is our] resort against what you allege.’

Or ‘Say,’ according to an alternate reading (qul instead of qāla).

Source:al-quran.info


more post like this