AL-ANFĀL

The Spoils

الأنفال

Medinan (surah 8 • 75 ayahs)

»The surah that answers the question that the believers put to the Prophet regarding how God and His Messenger would have them distribute THE SPOILS, after the believers had differed among themselves about its disbursement. It takes its name from the term “spoils” (al-anfāl) mentioned in verse 1. The main part of this surah is a comment on the Battle of Badr (year 2/624), the first fought between the Muslims and their Meccan opponents. The Muslims, some of whom were at first reluctant to fight, won in spite of being vastly outnumbered, and began to question the distribution of the gains (spoils of war). The surah reminds them that it was God who brought about the victory. verse 41 shows how the gains were to be distributed. It advises Muslims and comments on the role of the hypocrites and on those who always break their treaties (verse 56), ending with a statement about loyalties and alliances.«

بسم الله الرحمن الرحيم

IN THE NAME OF ALLAH,

THE ALL-BENEFICENT, THE ALL-MERCIFUL.

1

القرآن:

يسألونك عن الأنفال ۖ قل الأنفال لله والرسول ۖ فاتقوا الله وأصلحوا ذات بينكم ۖ وأطيعوا الله ورسوله إن كنتم مؤمنين

TRANSLATION:

They ask you concerning the anfāl.1 Say, ‘The anfāl belong to Allah and the Apostle.’ So be wary of Allah and settle your differences, and obey Allah and His Apostle, should you be faithful.

Or, ‘They ask you for the anfāl,’ according to an alternate reading (yasʾalūnaka al-anfāl). In the present Qurʿānic context, the term anfāl refers to the spoils of war.

2

القرآن:

إنما المؤمنون الذين إذا ذكر الله وجلت قلوبهم وإذا تليت عليهم آياته زادتهم إيمانا وعلى ربهم يتوكلون

TRANSLATION:

The faithful are only those whose hearts tremble [with awe] when Allah is mentioned, and when His signs are recited to them, they1 increase their faith, and who put their trust in their Lord,

That is, the signs of Allah, when they are recited to the faithful.

3

القرآن:

الذين يقيمون الصلاة ومما رزقناهم ينفقون

TRANSLATION:

maintain the prayer and spend out of what We have provided them.

4

القرآن:

أولئك هم المؤمنون حقا ۚ لهم درجات عند ربهم ومغفرة ورزق كريم

TRANSLATION:

It is they who are truly the faithful. They shall have ranks near their Lord, forgiveness and a noble provision.

5

القرآن:

كما أخرجك ربك من بيتك بالحق وإن فريقا من المؤمنين لكارهون

TRANSLATION:

As your Lord brought you out from your home with a just cause, a part of the faithful were indeed reluctant.

6

القرآن:

يجادلونك في الحق بعدما تبين كأنما يساقون إلى الموت وهم ينظرون

TRANSLATION:

They disputed with you concerning the truth after it had become clear, as if they were being driven towards death as they looked on.

7

القرآن:

وإذ يعدكم الله إحدى الطائفتين أنها لكم وتودون أن غير ذات الشوكة تكون لكم ويريد الله أن يحق الحق بكلماته ويقطع دابر الكافرين

TRANSLATION:

When Allah promised you [victory over] one of the two companies, [saying], ‘It is for you,’ you were eager that it should be the one that was unarmed.1 But Allah desires to confirm the truth with His words, and to root out the faithless,

Literally, ‘one that was free of thorns.’ That is, one which was unarmed and, therefore, easy to encounter.

8

القرآن:

ليحق الحق ويبطل الباطل ولو كره المجرمون

TRANSLATION:

so that He may confirm the truth and bring falsehood to naught, though the guilty should be averse.

9

القرآن:

إذ تستغيثون ربكم فاستجاب لكم أني ممدكم بألف من الملائكة مردفين

TRANSLATION:

When you appealed to your Lord for help, He answered you: ‘I will aid you with a thousand angels in a file.’

10

القرآن:

وما جعله الله إلا بشرى ولتطمئن به قلوبكم ۚ وما النصر إلا من عند الله ۚ إن الله عزيز حكيم

TRANSLATION:

Allah did not appoint it but as a good news, and to reassure your hearts. Victory1 comes only from Allah. Indeed Allah is all-mighty, all-wise.

Or ‘help.’

11

القرآن:

إذ يغشيكم النعاس أمنة منه وينزل عليكم من السماء ماء ليطهركم به ويذهب عنكم رجز الشيطان وليربط على قلوبكم ويثبت به الأقدام

TRANSLATION:

When He covered you with a trance as a [sense of] security from Him, and He sent down water from the sky to purify you with it, and to repel from you the defilement of Satan, and to fortify your hearts, and to make [your] feet steady with it.

12

القرآن:

إذ يوحي ربك إلى الملائكة أني معكم فثبتوا الذين آمنوا ۚ سألقي في قلوب الذين كفروا الرعب فاضربوا فوق الأعناق واضربوا منهم كل بنان

TRANSLATION:

Then your Lord signaled to the angels: ‘I am indeed with you; so steady the faithful. I will cast terror into the hearts of the faithless. So strike their necks, and strike each of their fingertips!’

13

القرآن:

ذلك بأنهم شاقوا الله ورسوله ۚ ومن يشاقق الله ورسوله فإن الله شديد العقاب

TRANSLATION:

That, because they defied Allah and His Apostle. And whoever defies Allah and His Apostle, Allah is indeed severe in retribution.

14

القرآن:

ذلكم فذوقوه وأن للكافرين عذاب النار

TRANSLATION:

‘Taste this, and [know] that for the faithless is the punishment of the Fire.’

15

القرآن:

يا أيها الذين آمنوا إذا لقيتم الذين كفروا زحفا فلا تولوهم الأدبار

TRANSLATION:

O you who have faith! When you encounter the faithless advancing [for battle], do not turn your backs [to flee] from them.

16

القرآن:

ومن يولهم يومئذ دبره إلا متحرفا لقتال أو متحيزا إلى فئة فقد باء بغضب من الله ومأواه جهنم ۖ وبئس المصير

TRANSLATION:

Whoever turns his back [to flee] from them that day —unless [he is] diverting to fight or retiring towards another troop— shall certainly earn Allah’s wrath, and his refuge shall be hell, an evil destination.

17

القرآن:

فلم تقتلوهم ولكن الله قتلهم ۚ وما رميت إذ رميت ولكن الله رمى ۚ وليبلي المؤمنين منه بلاء حسنا ۚ إن الله سميع عليم

TRANSLATION:

You did not kill them; rather it was Allah who killed them; and you did not throw when you threw,1 rather it was Allah who threw, that He might test the faithful with a good test from Himself.2 Indeed Allah is all-hearing, all-knowing.

According to tradition, at the outset of the battle of Badr, the Prophet (ṣ) took a handful of dust, containing sand and pebbles, and threw it at the enemy troops. It struck in the face every warrior of the enemy, entering their eyes, noses and mouths, disconcerting them, resulting ultimately in their being routed by the small Muslim force.

Or ‘that He might grant the faithful a splendid award from Himself.’

18

القرآن:

ذلكم وأن الله موهن كيد الكافرين

TRANSLATION:

Such is the case, and [know] that Allah undermines the stratagems of the faithless.

19

القرآن:

إن تستفتحوا فقد جاءكم الفتح ۖ وإن تنتهوا فهو خير لكم ۖ وإن تعودوا نعد ولن تغني عنكم فئتكم شيئا ولو كثرت وأن الله مع المؤمنين

TRANSLATION:

If you sought a verdict, the verdict has certainly come to you;1 and if you relinquish [faithlessness], it is better for you, but if you revert, We [too] shall return and your troops will never avail you though they should be ever so many, and [know] that Allah is with the faithful.

Addressed to the faithless.

20

القرآن:

يا أيها الذين آمنوا أطيعوا الله ورسوله ولا تولوا عنه وأنتم تسمعون

TRANSLATION:

O you who have faith! Obey Allah and His Apostle, and do not turn away from him while you hear [him].

21

القرآن:

ولا تكونوا كالذين قالوا سمعنا وهم لا يسمعون

TRANSLATION:

Do not be like those who say, ‘We hear,’ though they do not hear.

22

القرآن:

۞ إن شر الدواب عند الله الصم البكم الذين لا يعقلون

TRANSLATION:

Indeed the worst of beasts in Allah’s sight are the deaf and the dumb who do not apply reason.

23

القرآن:

ولو علم الله فيهم خيرا لأسمعهم ۖ ولو أسمعهم لتولوا وهم معرضون

TRANSLATION:

Had Allah known any good in them, surely He would have made them hear, and were He to make them hear, surely they would turn away, being disregardful.

24

القرآن:

يا أيها الذين آمنوا استجيبوا لله وللرسول إذا دعاكم لما يحييكم ۖ واعلموا أن الله يحول بين المرء وقلبه وأنه إليه تحشرون

TRANSLATION:

O you who have faith! Answer Allah and the Apostle when he summons you to that which will give you life. Know that Allah intervenes between a man and his heart and that toward Him you will be mustered.

25

القرآن:

واتقوا فتنة لا تصيبن الذين ظلموا منكم خاصة ۖ واعلموا أن الله شديد العقاب

TRANSLATION:

And beware of a punishment which shall not visit the wrongdoers among you exclusively, and know that Allah is severe in retribution.

26

القرآن:

واذكروا إذ أنتم قليل مستضعفون في الأرض تخافون أن يتخطفكم الناس فآواكم وأيدكم بنصره ورزقكم من الطيبات لعلكم تشكرون

TRANSLATION:

Remember when you were few, abased in the land, and feared lest the people should despoil you, and He gave you refuge, and strengthened you with His help, and provided you with all the good things so that you may give thanks.

27

القرآن:

يا أيها الذين آمنوا لا تخونوا الله والرسول وتخونوا أماناتكم وأنتم تعلمون

TRANSLATION:

O you who have faith! Do not betray Allah and the Apostle, and do not betray your trusts knowingly.

28

القرآن:

واعلموا أنما أموالكم وأولادكم فتنة وأن الله عنده أجر عظيم

TRANSLATION:

Know that your possessions and children are only a test, and that Allah—with Him is a great reward.

29

القرآن:

يا أيها الذين آمنوا إن تتقوا الله يجعل لكم فرقانا ويكفر عنكم سيئاتكم ويغفر لكم ۗ والله ذو الفضل العظيم

TRANSLATION:

O you who have faith! If you are wary of Allah, He shall appoint a criterion1 for you, and absolve you of your misdeeds, and forgive you, for Allah is dispenser of a great grace.

That is, a knowledge which will enable you to distinguish between truth and falsehood.

30

القرآن:

وإذ يمكر بك الذين كفروا ليثبتوك أو يقتلوك أو يخرجوك ۚ ويمكرون ويمكر الله ۖ والله خير الماكرين

TRANSLATION:

When the faithless plotted against you to take you captive, or to kill or expel you. They plotted and Allah devised, and Allah is the best of devisers.

31

القرآن:

وإذا تتلى عليهم آياتنا قالوا قد سمعنا لو نشاء لقلنا مثل هذا ۙ إن هذا إلا أساطير الأولين

TRANSLATION:

When Our signs are recited to them, they say, ‘We have heard already. If we want, we [too] can say like this. These are nothing but myths of the ancients.’

32

القرآن:

وإذ قالوا اللهم إن كان هذا هو الحق من عندك فأمطر علينا حجارة من السماء أو ائتنا بعذاب أليم

TRANSLATION:

And when they said, ‘O Allah, if this be the truth from You, rain down upon us stones from the sky, or bring us a painful punishment.’

33

القرآن:

وما كان الله ليعذبهم وأنت فيهم ۚ وما كان الله معذبهم وهم يستغفرون

TRANSLATION:

But Allah will not punish them while you are in their midst, nor will Allah punish them while they plead for forgiveness.

34

القرآن:

وما لهم ألا يعذبهم الله وهم يصدون عن المسجد الحرام وما كانوا أولياءه ۚ إن أولياؤه إلا المتقون ولكن أكثرهم لا يعلمون

TRANSLATION:

What [excuse] have they that Allah should not punish them, when they bar [the faithful] from the Holy Mosque, and they are not its custodians? Its custodians are only the Godwary, but most of them do not know.

35

القرآن:

وما كان صلاتهم عند البيت إلا مكاء وتصدية ۚ فذوقوا العذاب بما كنتم تكفرون

TRANSLATION:

Their prayer at the House is nothing but whistling and clapping. So taste the punishment because of what you used to defy.

36

القرآن:

إن الذين كفروا ينفقون أموالهم ليصدوا عن سبيل الله ۚ فسينفقونها ثم تكون عليهم حسرة ثم يغلبون ۗ والذين كفروا إلى جهنم يحشرون

TRANSLATION:

Indeed the faithless spend their wealth to bar from the way of Allah. Soon they will have spent it, then it will be a cause of regret to them, then they will be overcome, and the faithless will be gathered toward Hell,

37

القرآن:

ليميز الله الخبيث من الطيب ويجعل الخبيث بعضه على بعض فيركمه جميعا فيجعله في جهنم ۚ أولئك هم الخاسرون

TRANSLATION:

so that Allah may separate the bad ones from the good, and place the bad on one another, and pile them up together, and cast them into hell. It is they who are the losers.

38

القرآن:

قل للذين كفروا إن ينتهوا يغفر لهم ما قد سلف وإن يعودوا فقد مضت سنت الأولين

TRANSLATION:

Say to the faithless, if they relinquish [faithlessness], what is already past shall be forgiven them. But if they revert [to faithlessness], then the precedent of the ancients has already passed.

39

القرآن:

وقاتلوهم حتى لا تكون فتنة ويكون الدين كله لله ۚ فإن انتهوا فإن الله بما يعملون بصير

TRANSLATION:

Fight them until faithlessness1 is no more, and religion becomes exclusively for Allah. But if they relinquish, Allah indeed sees best what they do.

Or ‘polytheism.’ Cf. 2:193.

40

القرآن:

وإن تولوا فاعلموا أن الله مولاكم ۚ نعم المولى ونعم النصير

TRANSLATION:

And if they turn away, then know that Allah is your master: an excellent master and an excellent helper!

41

القرآن:

۞ واعلموا أنما غنمتم من شيء فأن لله خمسه وللرسول ولذي القربى واليتامى والمساكين وابن السبيل إن كنتم آمنتم بالله وما أنزلنا على عبدنا يوم الفرقان يوم التقى الجمعان ۗ والله على كل شيء قدير

TRANSLATION:

Know that whatever thing you may come by, a fifth of it is for Allah and the Apostle, for the relatives and the orphans, for the needy and the traveller, if you have faith in Allah and what We sent down to Our servant on the Day of Separation,1 the day when the two hosts met; and Allah has power over all things.

That is, the day on which the Battle of Badr took place.

42

القرآن:

إذ أنتم بالعدوة الدنيا وهم بالعدوة القصوى والركب أسفل منكم ۚ ولو تواعدتم لاختلفتم في الميعاد ۙ ولكن ليقضي الله أمرا كان مفعولا ليهلك من هلك عن بينة ويحيى من حي عن بينة ۗ وإن الله لسميع عليم

TRANSLATION:

When you were on the nearer side,1 and they2 on the farther side, while the caravan was below you, and had you agreed together on an encounter, you would have certainly failed to keep the tryst,3 but in order that Allah may carry through a matter that was bound to be fulfilled, so that he who perishes might perish by a manifest proof, and he who lives may live on by a manifest proof, and Allah is indeed all-hearing, all-knowing.

That is, on the side of the valley nearer to Madinah.

That is, the army of the polytheists of Makkah.

Or ‘you would not have kept the tryst.’

43

القرآن:

إذ يريكهم الله في منامك قليلا ۖ ولو أراكهم كثيرا لفشلتم ولتنازعتم في الأمر ولكن الله سلم ۗ إنه عليم بذات الصدور

TRANSLATION:

When Allah showed them1 to you as few in your dream, and had He shown them as many, you would have lost heart, and disputed about the matter. But Allah spared you. Indeed He knows well what is in the breasts.

That is, the enemy troops.

44

القرآن:

وإذ يريكموهم إذ التقيتم في أعينكم قليلا ويقللكم في أعينهم ليقضي الله أمرا كان مفعولا ۗ وإلى الله ترجع الأمور

TRANSLATION:

And when He showed them to you —when you met them [on the battlefield]— as few in your eyes, and He made you [appear] few in their eyes in order that Allah may carry through a matter that was bound to be fulfilled, and to Allah all matters are returned.

45

القرآن:

يا أيها الذين آمنوا إذا لقيتم فئة فاثبتوا واذكروا الله كثيرا لعلكم تفلحون

TRANSLATION:

O you who have faith! When you meet a host [in battle], then stand firm, and remember Allah greatly so that you may be felicitous.

46

القرآن:

وأطيعوا الله ورسوله ولا تنازعوا فتفشلوا وتذهب ريحكم ۖ واصبروا ۚ إن الله مع الصابرين

TRANSLATION:

And obey Allah and His Apostle, and do not dispute, or you will lose heart and your power will be gone. And be patient; indeed Allah is with the patient.

47

القرآن:

ولا تكونوا كالذين خرجوا من ديارهم بطرا ورئاء الناس ويصدون عن سبيل الله ۚ والله بما يعملون محيط

TRANSLATION:

Do not be like those who left their homes vainly and to show off to the people, and to bar [other people] from the way of Allah, and Allah comprehends what they do.

48

القرآن:

وإذ زين لهم الشيطان أعمالهم وقال لا غالب لكم اليوم من الناس وإني جار لكم ۖ فلما تراءت الفئتان نكص على عقبيه وقال إني بريء منكم إني أرى ما لا ترون إني أخاف الله ۚ والله شديد العقاب

TRANSLATION:

When Satan made their deeds seem decorous to them, and said, ‘No one shall overcome you today from among all mankind, and I will stand by you.’ But when the two hosts sighted each other, he took to his heels, saying, ‘Indeed I am quit of you. I see what you do not see. Indeed I fear Allah, and Allah is severe in retribution.’

49

القرآن:

إذ يقول المنافقون والذين في قلوبهم مرض غر هؤلاء دينهم ۗ ومن يتوكل على الله فإن الله عزيز حكيم

TRANSLATION:

When the hypocrites said, and [also] those in whose hearts is a sickness, ‘Their religion has deceived them.’ But whoever puts his trust in Allah, then Allah is indeed all-mighty, all-wise.

50

القرآن:

ولو ترى إذ يتوفى الذين كفروا ۙ الملائكة يضربون وجوههم وأدبارهم وذوقوا عذاب الحريق

TRANSLATION:

Were you to see when the angels take away the faithless, striking their faces and their backs, [saying], ‘Taste the punishment of the burning.

51

القرآن:

ذلك بما قدمت أيديكم وأن الله ليس بظلام للعبيد

TRANSLATION:

That is because of what your hands have sent ahead, and because Allah is not tyrannical to the servants.’

52

القرآن:

كدأب آل فرعون ۙ والذين من قبلهم ۚ كفروا بآيات الله فأخذهم الله بذنوبهم ۗ إن الله قوي شديد العقاب

TRANSLATION:

Like the precedent of Pharaoh’s clan and those who were before them, who defied Allah’s signs, so Allah seized them for their sins. Indeed Allah is all-strong, severe in retribution.

53

القرآن:

ذلك بأن الله لم يك مغيرا نعمة أنعمها على قوم حتى يغيروا ما بأنفسهم ۙ وأن الله سميع عليم

TRANSLATION:

That is because Allah never changes a blessing that He has bestowed on a people unless they change what is in their own souls, and Allah is all-hearing, all-knowing:

54

القرآن:

كدأب آل فرعون ۙ والذين من قبلهم ۚ كذبوا بآيات ربهم فأهلكناهم بذنوبهم وأغرقنا آل فرعون ۚ وكل كانوا ظالمين

TRANSLATION:

Like the precedent of Pharaoh’s clan and those who were before them, who denied the signs of their Lord; so We destroyed them for their sins, and We drowned Pharaoh’s clan; and they were all wrongdoers.

55

القرآن:

إن شر الدواب عند الله الذين كفروا فهم لا يؤمنون

TRANSLATION:

Indeed the worst of beasts in Allah’s sight are those who are faithless; so they will not have faith.

56

القرآن:

الذين عاهدت منهم ثم ينقضون عهدهم في كل مرة وهم لا يتقون

TRANSLATION:

—Those with whom you made a treaty, and who violated their treaty every time, and who are not Godwary.

57

القرآن:

فإما تثقفنهم في الحرب فشرد بهم من خلفهم لعلهم يذكرون

TRANSLATION:

So if you confront them in battle, treat them [in such a wise] as to disperse those who are behind them, so that they may take admonition.

58

القرآن:

وإما تخافن من قوم خيانة فانبذ إليهم على سواء ۚ إن الله لا يحب الخائنين

TRANSLATION:

And if you fear treachery from a people, break off [the treaty] with them in a like manner. Indeed Allah does not like the treacherous.

59

القرآن:

ولا يحسبن الذين كفروا سبقوا ۚ إنهم لا يعجزون

TRANSLATION:

Let the faithless not suppose that they have outmaneuvered [Allah]. Indeed they cannot thwart [His power].

60

القرآن:

وأعدوا لهم ما استطعتم من قوة ومن رباط الخيل ترهبون به عدو الله وعدوكم وآخرين من دونهم لا تعلمونهم الله يعلمهم ۚ وما تنفقوا من شيء في سبيل الله يوف إليكم وأنتم لا تظلمون

TRANSLATION:

Prepare against them whatever you can of [military] power and war-horses, awing thereby the enemy of Allah, and your enemy, and others besides them, whom you do not know, but Allah knows them. And whatever you spend in the way of Allah will be repaid to you in full, and you will not be wronged.

61

القرآن:

۞ وإن جنحوا للسلم فاجنح لها وتوكل على الله ۚ إنه هو السميع العليم

TRANSLATION:

And if they incline toward peace, then you [too] incline toward it, and put your trust in Allah. Indeed He is the All-hearing, the All-knowing.

62

القرآن:

وإن يريدوا أن يخدعوك فإن حسبك الله ۚ هو الذي أيدك بنصره وبالمؤمنين

TRANSLATION:

But if they desire to deceive you, Allah is indeed sufficient for you. It is He who strengthened you with His help and with the means of the faithful,

63

القرآن:

وألف بين قلوبهم ۚ لو أنفقت ما في الأرض جميعا ما ألفت بين قلوبهم ولكن الله ألف بينهم ۚ إنه عزيز حكيم

TRANSLATION:

and united their hearts. Had you spent all that is in the earth, you could not have united their hearts, but Allah united them together. Indeed He is all-mighty, all-wise.

64

القرآن:

يا أيها النبي حسبك الله ومن اتبعك من المؤمنين

TRANSLATION:

O Prophet! Sufficient for you is Allah and those of the faithful who follow you.

65

القرآن:

يا أيها النبي حرض المؤمنين على القتال ۚ إن يكن منكم عشرون صابرون يغلبوا مائتين ۚ وإن يكن منكم مائة يغلبوا ألفا من الذين كفروا بأنهم قوم لا يفقهون

TRANSLATION:

O Prophet! Urge on the faithful to fight: If there be twenty patient men among you, they shall overcome two hundred; and if there be a hundred of you, they shall overcome a thousand of the faithless, for they are a lot who do not understand.

66

القرآن:

الآن خفف الله عنكم وعلم أن فيكم ضعفا ۚ فإن يكن منكم مائة صابرة يغلبوا مائتين ۚ وإن يكن منكم ألف يغلبوا ألفين بإذن الله ۗ والله مع الصابرين

TRANSLATION:

Now Allah has lightened your burden, knowing that there is weakness in you. So if there be a hundred patient men among you, they shall overcome two hundred; and if there be a thousand, they shall overcome two thousand, by Allah’s leave; and Allah is with the patient.

67

القرآن:

ما كان لنبي أن يكون له أسرى حتى يثخن في الأرض ۚ تريدون عرض الدنيا والله يريد الآخرة ۗ والله عزيز حكيم

TRANSLATION:

A prophet may not take captives until he has thoroughly decimated [the enemy] in the land. You desire the transitory gains of this world, while Allah desires [for you] [the reward of] the Hereafter, and Allah is all-mighty, all-wise.

68

القرآن:

لولا كتاب من الله سبق لمسكم فيما أخذتم عذاب عظيم

TRANSLATION:

Had it not been for a prior decree of Allah, surely there would have befallen you a great punishment for what you took.

69

القرآن:

فكلوا مما غنمتم حلالا طيبا ۚ واتقوا الله ۚ إن الله غفور رحيم

TRANSLATION:

Avail yourselves of the spoils you have taken as lawful and good, and be wary of Allah. Indeed Allah is all-forgiving, all-merciful.

70

القرآن:

يا أيها النبي قل لمن في أيديكم من الأسرى إن يعلم الله في قلوبكم خيرا يؤتكم خيرا مما أخذ منكم ويغفر لكم ۗ والله غفور رحيم

TRANSLATION:

O Prophet! Say to the captives who are in your hands, ‘If Allah finds any good in your hearts, He will give you [something which is] better than what has been taken away from you, and He will forgive you, and Allah is all-forgiving, all-merciful.’

71

القرآن:

وإن يريدوا خيانتك فقد خانوا الله من قبل فأمكن منهم ۗ والله عليم حكيم

TRANSLATION:

But if they seek to betray you, then they have already betrayed Allah earlier, and He gave [you] power over them; and Allah is all-knowing, all-wise.

72

القرآن:

إن الذين آمنوا وهاجروا وجاهدوا بأموالهم وأنفسهم في سبيل الله والذين آووا ونصروا أولئك بعضهم أولياء بعض ۚ والذين آمنوا ولم يهاجروا ما لكم من ولايتهم من شيء حتى يهاجروا ۚ وإن استنصروكم في الدين فعليكم النصر إلا على قوم بينكم وبينهم ميثاق ۗ والله بما تعملون بصير

TRANSLATION:

Indeed those who have believed and migrated and waged jihād with their possessions and persons in the way of Allah, and those who gave [them] shelter and help —they are heirs of one another. As for those who have believed but did not migrate, you have no heirdom in relation to them whatsoever until they migrate. Yet if they ask your help for the sake of religion, it is incumbent on you to help them, excepting against a people with whom you have a treaty; and Allah sees best what you do.

73

القرآن:

والذين كفروا بعضهم أولياء بعض ۚ إلا تفعلوه تكن فتنة في الأرض وفساد كبير

TRANSLATION:

As for the faithless, they are allies of one another. Unless you do the same, there will be turmoil on the earth and great corruption.

74

القرآن:

والذين آمنوا وهاجروا وجاهدوا في سبيل الله والذين آووا ونصروا أولئك هم المؤمنون حقا ۚ لهم مغفرة ورزق كريم

TRANSLATION:

Those who have believed, migrated, and waged jihād in the way of Allah, and those who gave them shelter and help, it is they who are truly the faithful. For them shall be forgiveness and a noble provision.

75

القرآن:

والذين آمنوا من بعد وهاجروا وجاهدوا معكم فأولئك منكم ۚ وأولو الأرحام بعضهم أولى ببعض في كتاب الله ۗ إن الله بكل شيء عليم

TRANSLATION:

And those who believed afterwards and migrated, and waged jihād along with you, they belong to you; but the blood relatives are more entitled to inherit from one another in the Book of Allah.1 Indeed Allah has knowledge of all things.

Source:al-quran.info

 


more post like this