AL-DUKHĀN

Smoke

الدخان

Meccan (surah 44 • 59 ayahs)

»The surah that mentions a divine portent of an evil destiny that will come in the appearance of something unknown called the SMOKE. It manifests in the sky and enveils the unbelievers on the earth, until they cry in vain to God that they shall believe in the Quran and its Messenger of only He delivers them from this torment. It takes its name from the “smoke” (dukhān) mentioned in verse 10. The surah highlights the mercy that is the Quran, addresses the obduracy of the powerful and wealthy oppressors, and draws comparisons between the people of Pharaoh, Tubbaʾ, and the Meccans. The people of Paradise will enjoy heavenly bliss while those who were mighty in this world will suffer the torments of Hell.«

بسم الله الرحمن الرحيم

IN THE NAME OF ALLAH,

THE ALL-BENEFICENT, THE ALL-MERCIFUL.

1

القرآن:

حم

TRANSLATION:

Ḥā, Mīm.

2

القرآن:

والكتاب المبين

TRANSLATION:

By the Manifest Book!

3

القرآن:

إنا أنزلناه في ليلة مباركة ۚ إنا كنا منذرين

TRANSLATION:

Indeed We sent it down on a blessed night,

and indeed We have been warning [mankind].

4

القرآن:

فيها يفرق كل أمر حكيم

TRANSLATION:

Every definitive matter is resolved in it,1

That is, on the Night of Ordainment. See 97:1-5.

5

القرآن:

أمرا من عندنا ۚ إنا كنا مرسلين

TRANSLATION:

as an ordinance1 from Us.

Indeed We have been sending [apostles],

Or ‘edict.’

6

القرآن:

رحمة من ربك ۚ إنه هو السميع العليم

TRANSLATION:

as a mercy from your Lord

—indeed He is the All-hearing, the All-knowing—

7

القرآن:

رب السماوات والأرض وما بينهما ۖ إن كنتم موقنين

TRANSLATION:

the Lord of the heavens and the earth,

and whatever is between them,

should you have conviction.

8

القرآن:

لا إله إلا هو يحيي ويميت ۖ ربكم ورب آبائكم الأولين

TRANSLATION:

There is no god except Him:

He gives life and brings death,

your Lord and the Lord of your forefathers.

9

القرآن:

بل هم في شك يلعبون

TRANSLATION:

Rather they play around in doubt.

10

القرآن:

فارتقب يوم تأتي السماء بدخان مبين

TRANSLATION:

So watch out for the day

when the sky brings on a manifest smoke,

11

القرآن:

يغشى الناس ۖ هذا عذاب أليم

TRANSLATION:

enveloping the people.

[They will cry out:] ‘This is a painful punishment.

12

القرآن:

ربنا اكشف عنا العذاب إنا مؤمنون

TRANSLATION:

Our Lord! Remove from us this punishment.

Indeed we have believed!’

13

القرآن:

أنى لهم الذكرى وقد جاءهم رسول مبين

TRANSLATION:

What will the admonition avail them,

when a manifest apostle had already come to them,

14

القرآن:

ثم تولوا عنه وقالوا معلم مجنون

TRANSLATION:

but they turned away from him,

and said, ‘A tutored madman?’

15

القرآن:

إنا كاشفو العذاب قليلا ۚ إنكم عائدون

TRANSLATION:

Indeed We will withdraw the punishment a little;

but you will indeed revert [to your earlier ways].

16

القرآن:

يوم نبطش البطشة الكبرى إنا منتقمون

TRANSLATION:

The day We shall strike with the most terrible striking,

We will indeed take vengeance [on them].

 

17

القرآن:

۞ ولقد فتنا قبلهم قوم فرعون وجاءهم رسول كريم

TRANSLATION:

Certainly We tried

the people of Pharaoh before them,

when a noble apostle came to them,

18

القرآن:

أن أدوا إلي عباد الله ۖ إني لكم رسول أمين

TRANSLATION:

[saying,] ‘Give over the servants of Allah1 to me;

indeed I am a trusted apostle [sent] to you.

That is, the Israelites.

19

القرآن:

وأن لا تعلوا على الله ۖ إني آتيكم بسلطان مبين

TRANSLATION:

Do not defy Allah.

Indeed I bring you a manifest authority.

20

القرآن:

وإني عذت بربي وربكم أن ترجمون

TRANSLATION:

I seek the protection of my Lord and your Lord,

lest you should stone me.

21

القرآن:

وإن لم تؤمنوا لي فاعتزلون

TRANSLATION:

And if you do not believe me,

keep out of my way.’

22

القرآن:

فدعا ربه أن هؤلاء قوم مجرمون

TRANSLATION:

Then he invoked his Lord, [saying,]

‘These are indeed a guilty lot.’

23

القرآن:

فأسر بعبادي ليلا إنكم متبعون

TRANSLATION:

[Allah told him,] ‘Set out with My servants by night;

for you will indeed be pursued.

24

القرآن:

واترك البحر رهوا ۖ إنهم جند مغرقون

TRANSLATION:

And leave the sea calmly;

they will indeed be a drowned host.’

 

25

القرآن:

كم تركوا من جنات وعيون

TRANSLATION:

How many gardens and springs did they leave behind!

26

القرآن:

وزروع ومقام كريم

TRANSLATION:

Fields and splendid places,

27

القرآن:

ونعمة كانوا فيها فاكهين

TRANSLATION:

and the bounties wherein they rejoiced!

28

القرآن:

كذلك ۖ وأورثناها قوما آخرين

TRANSLATION:

So it was;

and We bequeathed them to another people.

29

القرآن:

فما بكت عليهم السماء والأرض وما كانوا منظرين

TRANSLATION:

So neither the sky wept for them,

nor the earth;

nor were they granted any respite.

30

القرآن:

ولقد نجينا بني إسرائيل من العذاب المهين

TRANSLATION:

Certainly We delivered the Children of Israel

from a humiliating torment,

31

القرآن:

من فرعون ۚ إنه كان عاليا من المسرفين

TRANSLATION:

from Pharaoh.

Indeed he was a tyrant among the profligates.

32

القرآن:

ولقد اخترناهم على علم على العالمين

TRANSLATION:

Certainly We chose them knowingly

above all the nations.

33

القرآن:

وآتيناهم من الآيات ما فيه بلاء مبين

TRANSLATION:

And We gave them some signs

in which there was a manifest test.

 

34

القرآن:

إن هؤلاء ليقولون

TRANSLATION:

Indeed these ones say,

35

القرآن:

إن هي إلا موتتنا الأولى وما نحن بمنشرين

TRANSLATION:

‘It will be just our first death,

and we shall not be resurrected.

36

القرآن:

فأتوا بآبائنا إن كنتم صادقين

TRANSLATION:

Bring our fathers back [to life],

should you be truthful.’

37

القرآن:

أهم خير أم قوم تبع والذين من قبلهم ۚ أهلكناهم ۖ إنهم كانوا مجرمين

TRANSLATION:

Are they better, or the people of Tubbaʿ,1

and those who were before them?

We destroyed them;

indeed they were guilty.

Name of a Yemenite king. Tubbaʿ is said to be the title of a dynasty of Yemenite kings (like pharaoh, caesar and khaqan).

38

القرآن:

وما خلقنا السماوات والأرض وما بينهما لاعبين

TRANSLATION:

We did not create the heavens and the earth

and whatever is between them for play.

39

القرآن:

ما خلقناهما إلا بالحق ولكن أكثرهم لا يعلمون

TRANSLATION:

We did not create them except with reason;

but most of them do not know.

40

القرآن:

إن يوم الفصل ميقاتهم أجمعين

TRANSLATION:

Indeed the Day of Judgement

is the tryst for them all,

41

القرآن:

يوم لا يغني مولى عن مولى شيئا ولا هم ينصرون

TRANSLATION:

the day

when a friend will not avail a friend in any way,

nor will they be helped,

42

القرآن:

إلا من رحم الله ۚ إنه هو العزيز الرحيم

TRANSLATION:

except for him on whom Allah has mercy.

Indeed He is the All-mighty, the All-merciful.

 

43

القرآن:

إن شجرت الزقوم

TRANSLATION:

Indeed the tree of Zaqqūm

44

القرآن:

طعام الأثيم

TRANSLATION:

will be the food of the sinful.

45

القرآن:

كالمهل يغلي في البطون

TRANSLATION:

Like molten copper it will boil in the bellies,

46

القرآن:

كغلي الحميم

TRANSLATION:

boiling like boiling water.

47

القرآن:

خذوه فاعتلوه إلى سواء الجحيم

TRANSLATION:

‘Seize him

and drag him to the middle of hell,

48

القرآن:

ثم صبوا فوق رأسه من عذاب الحميم

TRANSLATION:

then pour over his head

the punishment of boiling water.’

49

القرآن:

ذق إنك أنت العزيز الكريم

TRANSLATION:

‘Taste!

Indeed you are the [self-styled] mighty and noble!

50

القرآن:

إن هذا ما كنتم به تمترون

TRANSLATION:

This is indeed what you used to doubt!’

51

القرآن:

إن المتقين في مقام أمين

TRANSLATION:

Indeed the Godwary will be in a secure place,

52

القرآن:

في جنات وعيون

TRANSLATION:

amid gardens and springs,

53

القرآن:

يلبسون من سندس وإستبرق متقابلين

TRANSLATION:

dressed in fine silk and brocade,

sitting face to face.

54

القرآن:

كذلك وزوجناهم بحور عين

TRANSLATION:

So shall it be,

and We shall wed them to black-eyed houris.

55

القرآن:

يدعون فيها بكل فاكهة آمنين

TRANSLATION:

There they will call for every fruit, in safety.

56

القرآن:

لا يذوقون فيها الموت إلا الموتة الأولى ۖ ووقاهم عذاب الجحيم

TRANSLATION:

There they will not taste death

except the first death,

and He will save them from the punishment of hell

57

القرآن:

فضلا من ربك ۚ ذلك هو الفوز العظيم

TRANSLATION:

—a grace from your Lord.

That is the great success.

 

58

القرآن:

فإنما يسرناه بلسانك لعلهم يتذكرون

TRANSLATION:

Indeed We have made it simple in your language,

so that they may take admonition.

59

القرآن:

فارتقب إنهم مرتقبون

TRANSLATION:

So wait!

Indeed they [too] are waiting.

Source:al-quran.info


more post like this