AL-GHĀFIR

The Forgiver

غافر

Meccan (surah 40 • 85 ayahs)

»The surah that describes the Divine Being as the one and only God, who is THE FORGIVER of Sin, the Acceptor of Repentance, but also the Severe in Punishment. It takes its name from the phrase “forgiver of sins” (ghāfir al-dhanb) which occurs in verse 3. A surah with two recurring themes: disputing God’s truth (verse 4, verse 35 and verse 69) and calling upon Him (verse 14 and verse 49 ff.). In the opening verses God is described as the Forgiver, and the Accepter of repentance, yet severe in punishment, and this dual aspect is exemplified in the surah. The central section of the surah deals with the story of Pharaoh and Moses (verse 23 ff.): the destruction of one and victory of the other are stated in verse 45 and verse 51. The Prophet is, in his turn, urged to be steadfast and to ignore the taunts of the disbelievers (verse 55 and verse 77).«

بسم الله الرحمن الرحيم

IN THE NAME OF ALLAH,

THE ALL-BENEFICENT, THE ALL-MERCIFUL.

1

القرآن:

حم

TRANSLATION:

Ḥā, Mīm:

2

القرآن:

تنزيل الكتاب من الله العزيز العليم

TRANSLATION:

The [gradual] sending down of the Book is from Allah, the All-mighty, the All-knowing,

3

القرآن:

غافر الذنب وقابل التوب شديد العقاب ذي الطول ۖ لا إله إلا هو ۖ إليه المصير

TRANSLATION:

forgiver of sins and acceptor of repentance, severe in retribution, [yet] all-bountiful, there is no god except Him, [and] toward Him is the destination.

4

القرآن:

ما يجادل في آيات الله إلا الذين كفروا فلا يغررك تقلبهم في البلاد

TRANSLATION:

No one disputes the signs of Allah except the faithless. So do not be misled by their bustle in the towns.

5

القرآن:

كذبت قبلهم قوم نوح والأحزاب من بعدهم ۖ وهمت كل أمة برسولهم ليأخذوه ۖ وجادلوا بالباطل ليدحضوا به الحق فأخذتهم ۖ فكيف كان عقاب

TRANSLATION:

The people of Noah denied before them and the [heathen] factions [who came] after them. Every nation attempted to lay hands on their apostle, and disputed erroneously to refute the truth. Then I seized them; so how was My retribution?!

6

القرآن:

وكذلك حقت كلمت ربك على الذين كفروا أنهم أصحاب النار

TRANSLATION:

That is how the word of your Lord became due concerning the faithless, that they shall be inmates of the Fire.

7

القرآن:

الذين يحملون العرش ومن حوله يسبحون بحمد ربهم ويؤمنون به ويستغفرون للذين آمنوا ربنا وسعت كل شيء رحمة وعلما فاغفر للذين تابوا واتبعوا سبيلك وقهم عذاب الجحيم

TRANSLATION:

Those who bear the Throne, and those around it, celebrate the praise of their Lord and have faith in Him, and they plead for forgiveness for the faithful: ‘Our Lord! You comprehend all things in mercy and knowledge. So forgive those who repent and follow Your way and save them from the punishment of hell.

8

القرآن:

ربنا وأدخلهم جنات عدن التي وعدتهم ومن صلح من آبائهم وأزواجهم وذرياتهم ۚ إنك أنت العزيز الحكيم

TRANSLATION:

Our Lord! Admit them into the Gardens of Eden, which You have promised them, along with whoever is righteous among their forebears, their spouses and their descendants.1 Indeed You are the All-mighty, the All-wise.

Cf. 13:23.

9

القرآن:

وقهم السيئات ۚ ومن تق السيئات يومئذ فقد رحمته ۚ وذلك هو الفوز العظيم

TRANSLATION:

Save them from the ills; and whomever You save from the ills that day,1 You will have had mercy upon him, and that is the great success.’

That is, the day of judgement.

10

القرآن:

إن الذين كفروا ينادون لمقت الله أكبر من مقتكم أنفسكم إذ تدعون إلى الإيمان فتكفرون

TRANSLATION:

Indeed it will be proclaimed to the faithless: ‘Surely Allah’s outrage [towards you] is greater than your outrage towards yourselves, as you were invited to faith, but you disbelieved.’

11

القرآن:

قالوا ربنا أمتنا اثنتين وأحييتنا اثنتين فاعترفنا بذنوبنا فهل إلى خروج من سبيل

TRANSLATION:

They will say, ‘Our Lord! Twice did You make us die, and twice did You give us life. We admit our sins. Is there any way out [from this plight]?’

12

القرآن:

ذلكم بأنه إذا دعي الله وحده كفرتم ۖ وإن يشرك به تؤمنوا ۚ فالحكم لله العلي الكبير

TRANSLATION:

This [plight of yours] is because, when Allah was invoked alone, you would disbelieve, but if partners were ascribed to Him you would believe. So the judgment belongs to Allah, the All-exalted, the All-great.’

13

القرآن:

هو الذي يريكم آياته وينزل لكم من السماء رزقا ۚ وما يتذكر إلا من ينيب

TRANSLATION:

It is He who shows you His signs and sends down for you provision from the sky. Yet no one takes admonition except him who returns penitently [to Allah].

14

القرآن:

فادعوا الله مخلصين له الدين ولو كره الكافرون

TRANSLATION:

So supplicate Allah, putting exclusive faith in Him, though the faithless should be averse.

15

القرآن:

رفيع الدرجات ذو العرش يلقي الروح من أمره على من يشاء من عباده لينذر يوم التلاق

TRANSLATION:

Raiser of ranks, Lord of the Throne, He casts the Spirit of His command upon whomever of His servants that He wishes, that he may warn [people] of the Day of Encounter.

16

القرآن:

يوم هم بارزون ۖ لا يخفى على الله منهم شيء ۚ لمن الملك اليوم ۖ لله الواحد القهار

TRANSLATION:

The day when they will emerge [from their graves], nothing about them will be hidden from Allah. ‘To whom does the sovereignty belong today?’ ‘To Allah, the One, the All-paramount!’

17

القرآن:

اليوم تجزى كل نفس بما كسبت ۚ لا ظلم اليوم ۚ إن الله سريع الحساب

TRANSLATION:

‘Today every soul shall be requited for what it has earned. There will be no injustice today. Indeed Allah is swift at reckoning.’

18

القرآن:

وأنذرهم يوم الآزفة إذ القلوب لدى الحناجر كاظمين ۚ ما للظالمين من حميم ولا شفيع يطاع

TRANSLATION:

Warn them of the Imminent Day1 when the hearts will be at the throats, choking with suppressed agony, [and] the wrongdoers will have no sympathizer, nor any intercessor who might be heard.

Cf. ‘the Imminent [Hour]’ (53:57).

19

القرآن:

يعلم خائنة الأعين وما تخفي الصدور

TRANSLATION:

He knows the treachery of the eyes,1 and what the breasts hide.

That is, the sins committed with the eyes.

20

القرآن:

والله يقضي بالحق ۖ والذين يدعون من دونه لا يقضون بشيء ۗ إن الله هو السميع البصير

TRANSLATION:

Allah judges with justice,1 while those whom they invoke besides Him do not judge by anything. Indeed it is Allah who is the All-hearing, the All-seeing.

Or ‘judges justly.’

21

القرآن:

۞ أولم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين كانوا من قبلهم ۚ كانوا هم أشد منهم قوة وآثارا في الأرض فأخذهم الله بذنوبهم وما كان لهم من الله من واق

TRANSLATION:

Have they not traveled over the land so that they may observe how was the fate of those who were before them? They were greater than them in might and with respect to the effects [they left] in the land. But then Allah seized them for their sins, and they had no defender against Allah[’s punishment].

22

القرآن:

ذلك بأنهم كانت تأتيهم رسلهم بالبينات فكفروا فأخذهم الله ۚ إنه قوي شديد العقاب

TRANSLATION:

That was because their apostles used to bring them manifest proofs, but they defied [them]. So Allah seized them. Indeed He is all-strong, severe in retribution.

23

القرآن:

ولقد أرسلنا موسى بآياتنا وسلطان مبين

TRANSLATION:

Certainly We sent Moses with Our signs and a manifest authority

24

القرآن:

إلى فرعون وهامان وقارون فقالوا ساحر كذاب

TRANSLATION:

to Pharaoh, Hāmān and Korah, but they said, ‘A magician, a mendacious liar.’

25

القرآن:

فلما جاءهم بالحق من عندنا قالوا اقتلوا أبناء الذين آمنوا معه واستحيوا نساءهم ۚ وما كيد الكافرين إلا في ضلال

TRANSLATION:

So when he brought them the truth from Us, they said, ‘Kill the sons of the faithful who are with him, and spare their women.’ But the stratagems1 of the faithless only go awry.

Or ‘the guile of the faithless.’

26

القرآن:

وقال فرعون ذروني أقتل موسى وليدع ربه ۖ إني أخاف أن يبدل دينكم أو أن يظهر في الأرض الفساد

TRANSLATION:

And Pharaoh said, ‘Let me slay Moses, and let him invoke his Lord. Indeed I fear that he will change your religion, or bring forth corruption in the land.’

27

القرآن:

وقال موسى إني عذت بربي وربكم من كل متكبر لا يؤمن بيوم الحساب

TRANSLATION:

Moses said, ‘Indeed I seek the protection of my Lord and your Lord from every arrogant one who does not believe in the Day of Reckoning.’

28

القرآن:

وقال رجل مؤمن من آل فرعون يكتم إيمانه أتقتلون رجلا أن يقول ربي الله وقد جاءكم بالبينات من ربكم ۖ وإن يك كاذبا فعليه كذبه ۖ وإن يك صادقا يصبكم بعض الذي يعدكم ۖ إن الله لا يهدي من هو مسرف كذاب

TRANSLATION:

Said a man of faith from Pharaoh’s clan, who concealed his faith, ‘Will you kill a man for saying, “My Lord is Allah,” while he has already brought you manifest proofs from your Lord? Should he be lying, his falsehood will be to his own detriment; but if he is truthful, there shall visit you some of what he promises you. Indeed Allah does not guide someone who is a profligate, a liar.

29

القرآن:

يا قوم لكم الملك اليوم ظاهرين في الأرض فمن ينصرنا من بأس الله إن جاءنا ۚ قال فرعون ما أريكم إلا ما أرى وما أهديكم إلا سبيل الرشاد

TRANSLATION:

O my people! Today sovereignty belongs to you,1 and you are dominant in the land. But who will save us from Allah’s punishment should it overtake us?’ Pharaoh said, ‘I just point out to you what I see [to be advisable for you], and I guide you only to the way of rectitude.’

Or ‘Today the kingdom is yours.’

30

القرآن:

وقال الذي آمن يا قوم إني أخاف عليكم مثل يوم الأحزاب

TRANSLATION:

And he who had faith said, ‘O my people! Indeed I fear for you [a day] like the day of the [heathen] factions;

31

القرآن:

مثل دأب قوم نوح وعاد وثمود والذين من بعدهم ۚ وما الله يريد ظلما للعباد

TRANSLATION:

like the case of the people of Noah, of ʿĀd and Thamūd, and those who were after them, and Allah does not desire any wrong for [His] servants.

32

القرآن:

ويا قوم إني أخاف عليكم يوم التناد

TRANSLATION:

O my people! Indeed I fear for you a day of mutual distress calls,

33

القرآن:

يوم تولون مدبرين ما لكم من الله من عاصم ۗ ومن يضلل الله فما له من هاد

TRANSLATION:

a day when you will turn back [to flee], not having anyone to protect you from Allah, and whomever Allah leads astray has no guide.

34

القرآن:

ولقد جاءكم يوسف من قبل بالبينات فما زلتم في شك مما جاءكم به ۖ حتى إذا هلك قلتم لن يبعث الله من بعده رسولا ۚ كذلك يضل الله من هو مسرف مرتاب

TRANSLATION:

Certainly Joseph brought you manifest proofs earlier, but you continued to remain in doubt concerning what he had brought you. When he died, you said, “Allah will never send any apostle after him.” That is how Allah leads astray those who are profligate, skeptical.

35

القرآن:

الذين يجادلون في آيات الله بغير سلطان أتاهم ۖ كبر مقتا عند الله وعند الذين آمنوا ۚ كذلك يطبع الله على كل قلب متكبر جبار

TRANSLATION:

Those who dispute the signs of Allah without any authority that may have come to them —[that is] greatly outrageous to Allah and to those who have faith. That is how Allah seals the heart of every arrogant tyrant.’

36

القرآن:

وقال فرعون يا هامان ابن لي صرحا لعلي أبلغ الأسباب

TRANSLATION:

And Pharaoh said, ‘O Hāmān! Build me a tower so that I may reach the routes1

Or ‘the means.’

37

القرآن:

أسباب السماوات فأطلع إلى إله موسى وإني لأظنه كاذبا ۚ وكذلك زين لفرعون سوء عمله وصد عن السبيل ۚ وما كيد فرعون إلا في تباب

TRANSLATION:

—the routes of the heavens— and take a look at the God of Moses, and indeed I consider him a liar.’ To Pharaoh was thus presented as decorous the evil of his conduct, and he was kept from the way [of Allah], and Pharaoh’s stratagems1 only led him into ruin.

Or ‘Pharaoh’s guile.’

38

القرآن:

وقال الذي آمن يا قوم اتبعون أهدكم سبيل الرشاد

TRANSLATION:

And he who had faith said, ‘O my people! Follow me, I will guide you to the way of rectitude.

39

القرآن:

يا قوم إنما هذه الحياة الدنيا متاع وإن الآخرة هي دار القرار

TRANSLATION:

O my people! This life of the world is only a [passing] enjoyment, and indeed the Hereafter is the abiding home.

40

القرآن:

من عمل سيئة فلا يجزى إلا مثلها ۖ ومن عمل صالحا من ذكر أو أنثى وهو مؤمن فأولئك يدخلون الجنة يرزقون فيها بغير حساب

TRANSLATION:

Whoever commits a misdeed shall not be requited except with its like, but whoever acts righteously, whether male or female, should he be faithful —such shall enter paradise, provided therein without any reckoning.

41

القرآن:

۞ ويا قوم ما لي أدعوكم إلى النجاة وتدعونني إلى النار

TRANSLATION:

O my people! [Think,] what makes me invite you to deliverance while you invite me toward the Fire?

42

القرآن:

تدعونني لأكفر بالله وأشرك به ما ليس لي به علم وأنا أدعوكم إلى العزيز الغفار

TRANSLATION:

You invite me to defy Allah and to ascribe to Him partners of which I have no knowledge, while I call you to the All-mighty, the All-forgiver.

43

القرآن:

لا جرم أنما تدعونني إليه ليس له دعوة في الدنيا ولا في الآخرة وأن مردنا إلى الله وأن المسرفين هم أصحاب النار

TRANSLATION:

Undoubtedly, that to which you invite me has no invitation in the world nor in the Hereafter, and indeed our return will be to Allah, and indeed it is the profligates who will be inmates of the Fire.

44

القرآن:

فستذكرون ما أقول لكم ۚ وأفوض أمري إلى الله ۚ إن الله بصير بالعباد

TRANSLATION:

Soon you will remember what I tell you, and I entrust my affair to Allah. Indeed Allah sees best the servants.’

45

القرآن:

فوقاه الله سيئات ما مكروا ۖ وحاق بآل فرعون سوء العذاب

TRANSLATION:

Then Allah saved him from their evil schemes, while a terrible punishment besieged Pharaoh’s clan:

46

القرآن:

النار يعرضون عليها غدوا وعشيا ۖ ويوم تقوم الساعة أدخلوا آل فرعون أشد العذاب

TRANSLATION:

the Fire, to which they are exposed morning and evening. And on the day when the Hour sets in Pharaoh’s clan will enter the severest punishment.

47

القرآن:

وإذ يتحاجون في النار فيقول الضعفاء للذين استكبروا إنا كنا لكم تبعا فهل أنتم مغنون عنا نصيبا من النار

TRANSLATION:

When they argue in the Fire, the weak will say to those who were arrogant, ‘Indeed we used to follow you; so will you avail us against any portion of the Fire?’

48

القرآن:

قال الذين استكبروا إنا كل فيها إن الله قد حكم بين العباد

TRANSLATION:

Those who were arrogant will say, ‘Indeed we are all [together] in it. Indeed Allah has judged between [His] servants.’

49

القرآن:

وقال الذين في النار لخزنة جهنم ادعوا ربكم يخفف عنا يوما من العذاب

TRANSLATION:

Those in the Fire will say to the keepers of hell, ‘Supplicate your Lord to lighten for us [at least] a day’s punishment.’

50

القرآن:

قالوا أولم تك تأتيكم رسلكم بالبينات ۖ قالوا بلى ۚ قالوا فادعوا ۗ وما دعاء الكافرين إلا في ضلال

TRANSLATION:

They will say, ‘Did not your apostles use to bring you manifest proofs?’ They will say, ‘Yes.’ They will say, ‘Then supplicate [Him] yourselves.’ But the supplications of the faithless only go awry.

51

القرآن:

إنا لننصر رسلنا والذين آمنوا في الحياة الدنيا ويوم يقوم الأشهاد

TRANSLATION:

Indeed We shall help Our apostles and those who have faith in the life of the world and on the day when the witnesses rise up

52

القرآن:

يوم لا ينفع الظالمين معذرتهم ۖ ولهم اللعنة ولهم سوء الدار

TRANSLATION:

—the day when the excuses of the wrongdoers will not benefit them, and the curse will lie on them, and for them will be the ills of the [ultimate] abode.

53

القرآن:

ولقد آتينا موسى الهدى وأورثنا بني إسرائيل الكتاب

TRANSLATION:

Certainly We gave Moses the guidance and We made the Children of Israel heirs to the Book,

54

القرآن:

هدى وذكرى لأولي الألباب

TRANSLATION:

as a guidance and an admonition for those who possess intellect.

55

القرآن:

فاصبر إن وعد الله حق واستغفر لذنبك وسبح بحمد ربك بالعشي والإبكار

TRANSLATION:

So be patient! Allah’s promise is indeed true. And plead for [Allah’s] forgiveness for your sin, and celebrate the praise of your Lord morning and evening.

56

القرآن:

إن الذين يجادلون في آيات الله بغير سلطان أتاهم ۙ إن في صدورهم إلا كبر ما هم ببالغيه ۚ فاستعذ بالله ۖ إنه هو السميع البصير

TRANSLATION:

Indeed those who dispute the signs of Allah without any authority that may have come to them —there is only vanity in their breasts, which they will never satisfy. So seek the protection of Allah; indeed He is the All-hearing, the All-seeing.

57

القرآن:

لخلق السماوات والأرض أكبر من خلق الناس ولكن أكثر الناس لا يعلمون

TRANSLATION:

Surely the creation of the heavens and the earth is more prodigious than the creation of mankind,1 but most people do not know.

Cf. 37:11, 79:27.

58

القرآن:

وما يستوي الأعمى والبصير والذين آمنوا وعملوا الصالحات ولا المسيء ۚ قليلا ما تتذكرون

TRANSLATION:

The blind one and the seer are not equal, neither are those who have faith and do righteous deeds and the evildoing. Little is the admonition that you take!

59

القرآن:

إن الساعة لآتية لا ريب فيها ولكن أكثر الناس لا يؤمنون

TRANSLATION:

Indeed the Hour is bound to come; there is no doubt in it. But most people do not believe.

60

القرآن:

وقال ربكم ادعوني أستجب لكم ۚ إن الذين يستكبرون عن عبادتي سيدخلون جهنم داخرين

TRANSLATION:

Your Lord has said, ‘Call Me, and I will hear you!’ Indeed those who are disdainful of My worship will enter hell in utter humility.

61

القرآن:

الله الذي جعل لكم الليل لتسكنوا فيه والنهار مبصرا ۚ إن الله لذو فضل على الناس ولكن أكثر الناس لا يشكرون

TRANSLATION:

It is Allah who made the night for you, that you may rest in it, and the day to provide visibility. Indeed Allah is gracious to mankind, but most people do not give thanks.

62

القرآن:

ذلكم الله ربكم خالق كل شيء لا إله إلا هو ۖ فأنى تؤفكون

TRANSLATION:

That is Allah, your Lord, the creator of all things, there is no god except Him. Then where do you stray?

63

القرآن:

كذلك يؤفك الذين كانوا بآيات الله يجحدون

TRANSLATION:

Thus are made to stray those who are used to impugning the signs of Allah.

64

القرآن:

الله الذي جعل لكم الأرض قرارا والسماء بناء وصوركم فأحسن صوركم ورزقكم من الطيبات ۚ ذلكم الله ربكم ۖ فتبارك الله رب العالمين

TRANSLATION:

It is Allah who made the earth an abode for you, and the sky a canopy, and He formed you and perfected your forms, and provided you with all the good things. That is Allah, your Lord! Blessed is Allah, Lord of all the worlds!

65

القرآن:

هو الحي لا إله إلا هو فادعوه مخلصين له الدين ۗ الحمد لله رب العالمين

TRANSLATION:

He is the Living One, there is no god except Him. So supplicate Him, putting exclusive faith in Him. All praise belongs to Allah, Lord of all the worlds.

66

القرآن:

۞ قل إني نهيت أن أعبد الذين تدعون من دون الله لما جاءني البينات من ربي وأمرت أن أسلم لرب العالمين

TRANSLATION:

Say, ‘I have been forbidden to worship those whom you invoke besides Allah, since there have come to me manifest proofs from my Lord, and I have been commanded to submit to the Lord of all the worlds.

67

القرآن:

هو الذي خلقكم من تراب ثم من نطفة ثم من علقة ثم يخرجكم طفلا ثم لتبلغوا أشدكم ثم لتكونوا شيوخا ۚ ومنكم من يتوفى من قبل ۖ ولتبلغوا أجلا مسمى ولعلكم تعقلون

TRANSLATION:

It is He who created you from dust, then from a drop of [seminal] fluid, then from a clinging mass, then He brings you forth as infants, then [He nourishes you] so that you may come of age, then that you may become aged —though there are some of you who die earlier— and that you may complete a specified term, and so that you may apply reason.

68

القرآن:

هو الذي يحيي ويميت ۖ فإذا قضى أمرا فإنما يقول له كن فيكون

TRANSLATION:

It is He who gives life and brings death. So when He decides on a matter, He just says to it, ‘Be!’ and it is.

69

القرآن:

ألم تر إلى الذين يجادلون في آيات الله أنى يصرفون

TRANSLATION:

Have you not regarded those who dispute the signs of Allah, where they are being led away [from Allah’s way]?

70

القرآن:

الذين كذبوا بالكتاب وبما أرسلنا به رسلنا ۖ فسوف يعلمون

TRANSLATION:

—Those who deny the Book and what we have sent with Our apostles. Soon they will know

71

القرآن:

إذ الأغلال في أعناقهم والسلاسل يسحبون

TRANSLATION:

when, [with] iron collars around their necks and chains, they are dragged

72

القرآن:

في الحميم ثم في النار يسجرون

TRANSLATION:

into scalding waters and then set aflame in the Fire.

73

القرآن:

ثم قيل لهم أين ما كنتم تشركون

TRANSLATION:

Then they will be told, ‘Where are those you used to take as partners

74

القرآن:

من دون الله ۖ قالوا ضلوا عنا بل لم نكن ندعو من قبل شيئا ۚ كذلك يضل الله الكافرين

TRANSLATION:

besides Allah?’ They will say, ‘They have forsaken us. Rather, we did not invoke anything before.’ That is how Allah leads astray the faithless.

75

القرآن:

ذلكم بما كنتم تفرحون في الأرض بغير الحق وبما كنتم تمرحون

TRANSLATION:

‘That is because you used to exult unduly on the earth and because you used to walk exultantly.’

76

القرآن:

ادخلوا أبواب جهنم خالدين فيها ۖ فبئس مثوى المتكبرين

TRANSLATION:

Enter the gates of hell, to remain in it [forever].’ Evil is the [final] abode of the arrogant.

77

القرآن:

فاصبر إن وعد الله حق ۚ فإما نرينك بعض الذي نعدهم أو نتوفينك فإلينا يرجعون

TRANSLATION:

So be patient! Allah’s promise is indeed true. Whether We show you a part of what We promise them, or take you away [before that], [in any case] they will be brought back to Us.

78

القرآن:

ولقد أرسلنا رسلا من قبلك منهم من قصصنا عليك ومنهم من لم نقصص عليك ۗ وما كان لرسول أن يأتي بآية إلا بإذن الله ۚ فإذا جاء أمر الله قضي بالحق وخسر هنالك المبطلون

TRANSLATION:

Certainly We have sent apostles before you. Of them are those We have recounted to you, and of them are those We have not recounted to you. An apostle may not bring any sign except by Allah’s permission. Hence when Allah’s edict comes, judgment is made with justice, and it is thence that the falsifiers become losers.

79

القرآن:

الله الذي جعل لكم الأنعام لتركبوا منها ومنها تأكلون

TRANSLATION:

It is Allah who created the cattle for you that you may ride some of them, and some of them you eat;

80

القرآن:

ولكم فيها منافع ولتبلغوا عليها حاجة في صدوركم وعليها وعلى الفلك تحملون

TRANSLATION:

and there are [numerous] uses in them for you, and that over them1 you may satisfy any need that is in your breasts, and you are carried on them and on ships.

That is, by riding them or by using them as beasts of burden.

81

القرآن:

ويريكم آياته فأي آيات الله تنكرون

TRANSLATION:

He shows you His signs. So which of the signs of Allah do you deny?

82

القرآن:

أفلم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم ۚ كانوا أكثر منهم وأشد قوة وآثارا في الأرض فما أغنى عنهم ما كانوا يكسبون

TRANSLATION:

Have they not travelled over the land so that they may observe how was the fate of those who were before them? They were more numerous than them and were greater [than them] in power and with respect to the effects [they left] in the land. But what they used to earn did not avail them.

83

القرآن:

فلما جاءتهم رسلهم بالبينات فرحوا بما عندهم من العلم وحاق بهم ما كانوا به يستهزئون

TRANSLATION:

When their apostles brought them manifest proofs, they exulted in the knowledge they possessed, and they were besieged by what they used to deride.

84

القرآن:

فلما رأوا بأسنا قالوا آمنا بالله وحده وكفرنا بما كنا به مشركين

TRANSLATION:

Then, when they sighted Our punishment, they said, ‘We believe in Allah alone, and disavow what we used to take as His partners.’

85

القرآن:

فلم يك ينفعهم إيمانهم لما رأوا بأسنا ۖ سنت الله التي قد خلت في عباده ۖ وخسر هنالك الكافرون

TRANSLATION:

But their faith was of no benefit to them when they sighted Our punishment —Allah’s precedent which has passed among His servants, and it is thence that the faithless will be losers.

Source:al-quran.info


more post like this