AL-JĀTHIYAH

Crowling

الجاثية

Meccan (surah 45 • 37 ayahs)

»The surah that mentions THE KNEELING of every community around the brink of Hellfire on the Day of Doom in wait of its divine judgment. It takes its name from the word “kneeling” (jāthiyah) in verse 28. The surah addresses some of the arguments put forward by those sceptical of the truthfulness of the Quran. Emphasis is placed on the signs of God’s existence discernible in nature, and on the painful punishment that awaits the doubters on the Day of Judgement. The misguided arrogance of the disbelievers (verse 8 and verse 31) is contrasted with God’s true greatness (verse 37); references to God’s wisdom and majesty open and close the surah.«

بسم الله الرحمن الرحيم

IN THE NAME OF ALLAH,

THE ALL-BENEFICENT, THE ALL-MERCIFUL.

1

القرآن:

حم

TRANSLATION:

Ḥā, Mīm.

2

القرآن:

تنزيل الكتاب من الله العزيز الحكيم

TRANSLATION:

The [gradual] sending down of the Book is from Allah,

the All-mighty, All-wise.

3

القرآن:

إن في السماوات والأرض لآيات للمؤمنين

TRANSLATION:

Indeed in the heavens and the earth there are signs

for the faithful.

4

القرآن:

وفي خلقكم وما يبث من دابة آيات لقوم يوقنون

TRANSLATION:

And in your creation [too],

and whatever animals that He scatters abroad,

there are signs for a people who have certainty.

5

القرآن:

واختلاف الليل والنهار وما أنزل الله من السماء من رزق فأحيا به الأرض بعد موتها وتصريف الرياح آيات لقوم يعقلون

TRANSLATION:

And in the alternation of night and day

and what Allah sends down from the sky

of [His] provision

with which He revives the earth after its death,

and in the changing of the winds

there are signs for a people who apply reason.

6

القرآن:

تلك آيات الله نتلوها عليك بالحق ۖ فبأي حديث بعد الله وآياته يؤمنون

TRANSLATION:

These are the signs of Allah

that We recite for you in truth.

So what discourse

will they believe after Allah and His signs?

7

القرآن:

ويل لكل أفاك أثيم

TRANSLATION:

Woe to every sinful liar,

8

القرآن:

يسمع آيات الله تتلى عليه ثم يصر مستكبرا كأن لم يسمعها ۖ فبشره بعذاب أليم

TRANSLATION:

who hears the signs of Allah being recited to him,

yet persists disdainfully,

as if he had not heard them.

So inform him of a painful punishment.

9

القرآن:

وإذا علم من آياتنا شيئا اتخذها هزوا ۚ أولئك لهم عذاب مهين

TRANSLATION:

Should he learn anything about Our signs,

he takes them in derision.

For such there is a humiliating punishment.

10

القرآن:

من ورائهم جهنم ۖ ولا يغني عنهم ما كسبوا شيئا ولا ما اتخذوا من دون الله أولياء ۖ ولهم عذاب عظيم

TRANSLATION:

Ahead of them is hell

and what they have earned will not avail them in any way,

nor what they had taken as guardians besides Allah,

and there is a great punishment for them.

11

القرآن:

هذا هدى ۖ والذين كفروا بآيات ربهم لهم عذاب من رجز أليم

TRANSLATION:

This is a guidance,

and as for those who defy the signs of their Lord,

for them is a painful punishment due to defilement.1

Cf. 34:5.

12

القرآن:

۞ الله الذي سخر لكم البحر لتجري الفلك فيه بأمره ولتبتغوا من فضله ولعلكم تشكرون

TRANSLATION:

It is Allah who disposed the sea for you[r benefit]

so that the ships may sail in it by His command,

and that you may seek of His grace,

and that you may give thanks.

13

القرآن:

وسخر لكم ما في السماوات وما في الأرض جميعا منه ۚ إن في ذلك لآيات لقوم يتفكرون

TRANSLATION:

And He has disposed for you[r benefit]

whatever is in the heavens

and whatever is on the earth;

all is from Him.

There are indeed signs in that

for a people who reflect.

14

القرآن:

قل للذين آمنوا يغفروا للذين لا يرجون أيام الله ليجزي قوما بما كانوا يكسبون

TRANSLATION:

Say to the faithful

to forgive those who do not expect Allah’s days,

that He may [Himself] requite a people

for what they used to earn.

15

القرآن:

من عمل صالحا فلنفسه ۖ ومن أساء فعليها ۖ ثم إلى ربكم ترجعون

TRANSLATION:

Whoever acts righteously, it is for his own soul,

and whoever does evil, it is to its own detriment,

then you will be brought back to your Lord.

 

16

القرآن:

ولقد آتينا بني إسرائيل الكتاب والحكم والنبوة ورزقناهم من الطيبات وفضلناهم على العالمين

TRANSLATION:

Certainly We gave the Children of Israel the Book,

judgement and prophethood

and We provided them with all the good things,

and We gave them an advantage over all the nations,

17

القرآن:

وآتيناهم بينات من الأمر ۖ فما اختلفوا إلا من بعد ما جاءهم العلم بغيا بينهم ۚ إن ربك يقضي بينهم يوم القيامة فيما كانوا فيه يختلفون

TRANSLATION:

and We gave them manifest precepts.

But they did not differ

except after knowledge had come to them,

out of envy among themselves.

Indeed your Lord will judge between them

on the Day of Resurrection

concerning that about which they used to differ.

18

القرآن:

ثم جعلناك على شريعة من الأمر فاتبعها ولا تتبع أهواء الذين لا يعلمون

TRANSLATION:

Then We set you upon a clear course of the Law;

so follow it,

and do not follow the desires of those

who do not know.

19

القرآن:

إنهم لن يغنوا عنك من الله شيئا ۚ وإن الظالمين بعضهم أولياء بعض ۖ والله ولي المتقين

TRANSLATION:

Indeed they will not avail you

in any way against Allah.

Indeed the wrongdoers are allies of one another,

but Allah is the guardian1 of the Godwary.

Or ‘ally.’

20

القرآن:

هذا بصائر للناس وهدى ورحمة لقوم يوقنون

TRANSLATION:

These are eye-openers for mankind,

and guidance and mercy

for a people who have certainty.

21

القرآن:

أم حسب الذين اجترحوا السيئات أن نجعلهم كالذين آمنوا وعملوا الصالحات سواء محياهم ومماتهم ۚ ساء ما يحكمون

TRANSLATION:

Do those who have perpetrated misdeeds suppose

that We shall treat them as those who have faith

and do righteous deeds,

their life and death being equal?

Evil is the judgement that they make!

22

القرآن:

وخلق الله السماوات والأرض بالحق ولتجزى كل نفس بما كسبت وهم لا يظلمون

TRANSLATION:

Allah created the heavens and the earth

with reason,

so that every soul may be requited

for what it has earned,

and they will not be wronged.

23

القرآن:

أفرأيت من اتخذ إلهه هواه وأضله الله على علم وختم على سمعه وقلبه وجعل على بصره غشاوة فمن يهديه من بعد الله ۚ أفلا تذكرون

TRANSLATION:

Have you seen him who has taken

his desire to be his god

and whom Allah has led astray knowingly,

and set a seal upon his hearing and his heart,

and put a blindfold on his sight?

So who will guide him after Allah?

Will you not then take admonition?

24

القرآن:

وقالوا ما هي إلا حياتنا الدنيا نموت ونحيا وما يهلكنا إلا الدهر ۚ وما لهم بذلك من علم ۖ إن هم إلا يظنون

TRANSLATION:

They say,

‘There is nothing but the life of this world:

we live and we die,

and nothing but time destroys us.’

But they do not have any knowledge of that,

and they only make conjectures.

25

القرآن:

وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات ما كان حجتهم إلا أن قالوا ائتوا بآبائنا إن كنتم صادقين

TRANSLATION:

And when Our manifest signs are recited to them,

their only argument is to say,

‘Bring our fathers back [to life],

should you be truthful.’

26

القرآن:

قل الله يحييكم ثم يميتكم ثم يجمعكم إلى يوم القيامة لا ريب فيه ولكن أكثر الناس لا يعلمون

TRANSLATION:

Say, ‘It is Allah who gives you life,

then He makes you die.

Then He will gather you

on the Day of Resurrection,

in which there is no doubt.

But most people do not know.’

27

القرآن:

ولله ملك السماوات والأرض ۚ ويوم تقوم الساعة يومئذ يخسر المبطلون

TRANSLATION:

To Allah belongs the kingdom of the heavens

and the earth,

and when the Hour sets in,

the falsifiers will be losers on that day.

28

القرآن:

وترى كل أمة جاثية ۚ كل أمة تدعى إلى كتابها اليوم تجزون ما كنتم تعملون

TRANSLATION:

And you will see every nation fallen on its knees.

Every nation will be summoned to its book:

‘Today you will be requited for

what you used to do.

29

القرآن:

هذا كتابنا ينطق عليكم بالحق ۚ إنا كنا نستنسخ ما كنتم تعملون

TRANSLATION:

This is Our book, which speaks truly against you.

Indeed We used to record what you used to do.’

30

القرآن:

فأما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فيدخلهم ربهم في رحمته ۚ ذلك هو الفوز المبين

TRANSLATION:

As for those who have faith

and do righteous deeds,

their Lord will admit them into His mercy.

That is the manifest success!

31

القرآن:

وأما الذين كفروا أفلم تكن آياتي تتلى عليكم فاستكبرتم وكنتم قوما مجرمين

TRANSLATION:

But as for the faithless, [they will be asked,]

‘Were not My signs recited to you?

But you were disdainful,

and you were a guilty lot.

32

القرآن:

وإذا قيل إن وعد الله حق والساعة لا ريب فيها قلتم ما ندري ما الساعة إن نظن إلا ظنا وما نحن بمستيقنين

TRANSLATION:

And when it was said,

“Allah’s promise is indeed true,

and there is no doubt about the Hour,”

you said, “We do not know what the Hour is.

We know nothing beyond conjectures,

and we do not possess any certainty.” ’

33

القرآن:

وبدا لهم سيئات ما عملوا وحاق بهم ما كانوا به يستهزئون

TRANSLATION:

The evils of what they had done will appear to them,

and they will be besieged

by what they used to deride.

34

القرآن:

وقيل اليوم ننساكم كما نسيتم لقاء يومكم هذا ومأواكم النار وما لكم من ناصرين

TRANSLATION:

And it will be said, ‘Today We will forget you,

just as you forgot the encounter of this day of yours.

The Fire will be your abode,

and you will not have any helpers.

35

القرآن:

ذلكم بأنكم اتخذتم آيات الله هزوا وغرتكم الحياة الدنيا ۚ فاليوم لا يخرجون منها ولا هم يستعتبون

TRANSLATION:

That is because you took the signs of Allah

in derision,

and the life of the world had deceived you.’

So today they will not be brought out of it,

nor will they be asked to propitiate [Allah].

36

القرآن:

فلله الحمد رب السماوات ورب الأرض رب العالمين

TRANSLATION:

So all praise belongs to Allah,

the Lord of the heavens and the Lord of the earth,

the Lord of all the worlds.

37

القرآن:

وله الكبرياء في السماوات والأرض ۖ وهو العزيز الحكيم

TRANSLATION:

To Him belongs all supremacy in the heavens

and the earth,

and He is the All-mighty, the All-wise.

Source:al-quran.info


more post like this