AL-MUDDATHTHIR

Shrouded

المدثر

Meccan (surah 74 • 56 ayahs)

»The surah that opens by addressing the enwrapped Prophet as the SHROUDED Messenger. It takes its name from the word “wrapped in mantle” (muddaththir) in verse 1. The first verses of this surah (verse 1 ff.) were revealed after one of the Prophets first encounter with the Angel of Revelation in the Cave of Ḥirāʾ. The surah goes on, in a section from a later period, to remind the obstinate disbelievers of their fate on the Day of Judgement (verse 8 ff.) and a specific opponent of the Prophet is singled out (verse 11 ff.). The end of the surah (verse 39 ff.) exposes the foolishness of the disbelievers” attitude to the Revelation and the Day of Resurrection.«

بسم الله الرحمن الرحيم

IN THE NAME OF ALLAH,

THE ALL-BENEFICENT, THE ALL-MERCIFUL.

1

القرآن:

يا أيها المدثر

TRANSLATION:

O you wrapped up in your mantle!

2

القرآن:

قم فأنذر

TRANSLATION:

Rise up and warn!

3

القرآن:

وربك فكبر

TRANSLATION:

Magnify your Lord,

4

القرآن:

وثيابك فطهر

TRANSLATION:

and purify your cloak,

5

القرآن:

والرجز فاهجر

TRANSLATION:

and keep away from all impurity!

6

القرآن:

ولا تمنن تستكثر

TRANSLATION:

Do not grant a favour seeking a greater gain,

7

القرآن:

ولربك فاصبر

TRANSLATION:

and be patient for the sake of your Lord.

8

القرآن:

فإذا نقر في الناقور

TRANSLATION:

When the Trumpet will be sounded,

9

القرآن:

فذلك يومئذ يوم عسير

TRANSLATION:

that day will be a day of hardship,

10

القرآن:

على الكافرين غير يسير

TRANSLATION:

not at all easy for the faithless.

11

القرآن:

ذرني ومن خلقت وحيدا

TRANSLATION:

Leave Me [to deal] with him whom I created alone,

12

القرآن:

وجعلت له مالا ممدودا

TRANSLATION:

and then furnished him with extensive means,

13

القرآن:

وبنين شهودا

TRANSLATION:

and [gave him] sons to be at his side,

14

القرآن:

ومهدت له تمهيدا

TRANSLATION:

and facilitated [all matters] for him.

15

القرآن:

ثم يطمع أن أزيد

TRANSLATION:

Still he is eager that I should give him more.

16

القرآن:

كلا ۖ إنه كان لآياتنا عنيدا

TRANSLATION:

No indeed! He is an obstinate opponent of Our signs.

17

القرآن:

سأرهقه صعودا

TRANSLATION:

Soon I will overwhelm him with hardship.

18

القرآن:

إنه فكر وقدر

TRANSLATION:

Indeed he reflected and decided.

19

القرآن:

فقتل كيف قدر

TRANSLATION:

Perish he, how he decided!

20

القرآن:

ثم قتل كيف قدر

TRANSLATION:

Again, perish he, how he decided!

21

القرآن:

ثم نظر

TRANSLATION:

Then he looked;

22

القرآن:

ثم عبس وبسر

TRANSLATION:

then he frowned and scowled.

23

القرآن:

ثم أدبر واستكبر

TRANSLATION:

Then he went away disdainfully,

24

القرآن:

فقال إن هذا إلا سحر يؤثر

TRANSLATION:

saying, ‘It1 is nothing but magic handed down.2

That is, the Qurʾān.

That is, from the magicians of old. Or ‘traditional magic.’

25

القرآن:

إن هذا إلا قول البشر

TRANSLATION:

It is nothing but the speech of a human being.’

26

القرآن:

سأصليه سقر

TRANSLATION:

Soon I shall cast him into Saqar.1

Saqar is another name for hell or a part of it.

27

القرآن:

وما أدراك ما سقر

TRANSLATION:

And what will show you what is Saqar?

28

القرآن:

لا تبقي ولا تذر

TRANSLATION:

It neither spares nor leaves [anything].

29

القرآن:

لواحة للبشر

TRANSLATION:

It burns the skin.

30

القرآن:

عليها تسعة عشر

TRANSLATION:

There are nineteen [keepers] over it.

31

القرآن:

وما جعلنا أصحاب النار إلا ملائكة ۙ وما جعلنا عدتهم إلا فتنة للذين كفروا ليستيقن الذين أوتوا الكتاب ويزداد الذين آمنوا إيمانا ۙ ولا يرتاب الذين أوتوا الكتاب والمؤمنون ۙ وليقول الذين في قلوبهم مرض والكافرون ماذا أراد الله بهذا مثلا ۚ كذلك يضل الله من يشاء ويهدي من يشاء ۚ وما يعلم جنود ربك إلا هو ۚ وما هي إلا ذكرى للبشر

TRANSLATION:

We have assigned only angels as keepers of the Fire,

and We have made their number

merely a stumbling block for the faithless,

and that those given the Book may be reassured,

and the faithful may increase in [their] faith,

and that those given the Book may not doubt

and the faithful [as well],

and that those in whose hearts is a sickness may say,

and the faithless [along with them],

‘What did Allah mean by this description?’

Thus does Allah lead astray whomever He wishes,

and guides whomever He wishes.

No one knows the hosts of your Lord except Him,

and it1 is just an admonition for all humans.

That is, the statement that there are nineteen wardens in charge of hell.

32

القرآن:

كلا والقمر

TRANSLATION:

No indeed!

By the Moon!

33

القرآن:

والليل إذ أدبر

TRANSLATION:

By the night when it recedes!

34

القرآن:

والصبح إذا أسفر

TRANSLATION:

By the dawn when it brightens!

35

القرآن:

إنها لإحدى الكبر

TRANSLATION:

Indeed it is one of the greatest [signs]

36

القرآن:

نذيرا للبشر

TRANSLATION:

—a warner to all humans,

37

القرآن:

لمن شاء منكم أن يتقدم أو يتأخر

TRANSLATION:

[alike] for those of you who like to advance ahead

and those who would linger behind.

38

القرآن:

كل نفس بما كسبت رهينة

TRANSLATION:

Every soul is hostage to what it has earned,

39

القرآن:

إلا أصحاب اليمين

TRANSLATION:

except the People of the Right Hand.

40

القرآن:

في جنات يتساءلون

TRANSLATION:

[They will be] in gardens, questioning

41

القرآن:

عن المجرمين

TRANSLATION:

concerning the guilty:

42

القرآن:

ما سلككم في سقر

TRANSLATION:

‘What drew you into Hell?’

43

القرآن:

قالوا لم نك من المصلين

TRANSLATION:

They will answer,

‘We were not among those who prayed.1

Or ‘We were not among followers of the leaders (or forerunners, mentioned in 56:10).’ (See Tafsīr al-Qummī, Tafsīr Furāt al-Kūfī, al-Kāfī, i, 484, ‘’Kitāb al-Ḥujjah,” bāb 108 (bāb fīhi nukat wa nutaf min al-tanzīl fī al-wilāyah), no. 38.

44

القرآن:

ولم نك نطعم المسكين

TRANSLATION:

Nor did we feed the poor.

45

القرآن:

وكنا نخوض مع الخائضين

TRANSLATION:

We used to gossip along with the gossipers,

46

القرآن:

وكنا نكذب بيوم الدين

TRANSLATION:

and we used to deny the Day of Retribution,1

Or ‘the Day of Judgement.’

47

القرآن:

حتى أتانا اليقين

TRANSLATION:

until death came to us.’

48

القرآن:

فما تنفعهم شفاعة الشافعين

TRANSLATION:

So the intercession of the intercessors will not avail them.

49

القرآن:

فما لهم عن التذكرة معرضين

TRANSLATION:

What is the matter with them

that they evade the Reminder

50

القرآن:

كأنهم حمر مستنفرة

TRANSLATION:

as if they were terrified asses

51

القرآن:

فرت من قسورة

TRANSLATION:

fleeing from a lion?

52

القرآن:

بل يريد كل امرئ منهم أن يؤتى صحفا منشرة

TRANSLATION:

Rather everyone of them desires

to be given unrolled scriptures [from Allah].

53

القرآن:

كلا ۖ بل لا يخافون الآخرة

TRANSLATION:

No indeed!

Rather they do not fear the Hereafter.

54

القرآن:

كلا إنه تذكرة

TRANSLATION:

No indeed!

It is indeed a reminder.

55

القرآن:

فمن شاء ذكره

TRANSLATION:

So let anyone who wishes remember it.

56

القرآن:

وما يذكرون إلا أن يشاء الله ۚ هو أهل التقوى وأهل المغفرة

TRANSLATION:

And they will not remember unless Allah wishes.

He is worthy of [your] being wary [of Him]

and He is worthy to forgive.

Source:al-quran.info


more post like this