AL-ZUMAR

The Throngs

الزمر

Meccan (surah 39 • 75 ayahs)

»The surah that mentions THE THRONGS of the unbelievers who shall be driven to Hell in the Hereafter, and the companies of the God-fearing who shall be ushered to Paradise in honour. It takes its name from verse 71 and verse 73 in which the word “throngs” (zumar) occurs. The main focus of the surah is the contrast between those who follow the true faith, and those who ascribe partners to God. The surah emphasizes that people are free to choose whether to believe or disbelieve (verse 41), but urges them in the strongest possible terms to turn to the right path while there is still time to repent (verse 53 ff.).«

بسم الله الرحمن الرحيم

IN THE NAME OF ALLAH,

THE ALL-BENEFICENT, THE ALL-MERCIFUL.

1

القرآن:

تنزيل الكتاب من الله العزيز الحكيم

TRANSLATION:

The [gradual] sending down of the Book is from Allah, the All-mighty, the All-wise.

2

القرآن:

إنا أنزلنا إليك الكتاب بالحق فاعبد الله مخلصا له الدين

TRANSLATION:

Indeed We have sent down the Book to you with the truth; so worship Allah, putting exclusive faith1 in Him.

Or ‘pure faith.’

3

القرآن:

ألا لله الدين الخالص ۚ والذين اتخذوا من دونه أولياء ما نعبدهم إلا ليقربونا إلى الله زلفى إن الله يحكم بينهم في ما هم فيه يختلفون ۗ إن الله لا يهدي من هو كاذب كفار

TRANSLATION:

Look! [Only] exclusive faith is worthy of Allah, and those who take guardians besides Him [claiming,] ‘We only worship them so that they may bring us near to Allah,’ Allah will indeed judge between them concerning that about which they differ. Indeed Allah does not guide someone who is a liar and an ingrate.

4

القرآن:

لو أراد الله أن يتخذ ولدا لاصطفى مما يخلق ما يشاء ۚ سبحانه ۖ هو الله الواحد القهار

TRANSLATION:

Had Allah intended to take a son, He could have chosen from those He has created whatever He wished. Immaculate is He! He is Allah, the One, the All-paramount.

5

القرآن:

خلق السماوات والأرض بالحق ۖ يكور الليل على النهار ويكور النهار على الليل ۖ وسخر الشمس والقمر ۖ كل يجري لأجل مسمى ۗ ألا هو العزيز الغفار

TRANSLATION:

He created the heavens and the earth with reason. He winds the night over the day, and winds the day over the night, and He has disposed the sun and the moon, each moving for a specified term.1 Look! He is the All-mighty, the All-forgiver!

Or ‘until a specified time.’

6

القرآن:

خلقكم من نفس واحدة ثم جعل منها زوجها وأنزل لكم من الأنعام ثمانية أزواج ۚ يخلقكم في بطون أمهاتكم خلقا من بعد خلق في ظلمات ثلاث ۚ ذلكم الله ربكم له الملك ۖ لا إله إلا هو ۖ فأنى تصرفون

TRANSLATION:

He created you from a single soul, then made from it its mate, and He has sent down for you eight mates of the cattle.1 He creates you in the wombs of your mothers, creation after creation, in a threefold darkness. That is Allah, your Lord! To Him belongs all sovereignty. There is no god except Him. Then where are you being led away?

Cf. 6:143.

7

القرآن:

إن تكفروا فإن الله غني عنكم ۖ ولا يرضى لعباده الكفر ۖ وإن تشكروا يرضه لكم ۗ ولا تزر وازرة وزر أخرى ۗ ثم إلى ربكم مرجعكم فينبئكم بما كنتم تعملون ۚ إنه عليم بذات الصدور

TRANSLATION:

If you are ungrateful,1 indeed Allah has no need of you, though He does not approve ingratitude for His servants; and if you give thanks He approves that for you. No bearer shall bear another’s burden; then to your Lord will be your return, whereat He will inform you concerning what you used to do. Indeed He knows best what is in the breasts.

Or ‘faithless.’

8

القرآن:

۞ وإذا مس الإنسان ضر دعا ربه منيبا إليه ثم إذا خوله نعمة منه نسي ما كان يدعو إليه من قبل وجعل لله أندادا ليضل عن سبيله ۚ قل تمتع بكفرك قليلا ۖ إنك من أصحاب النار

TRANSLATION:

When distress befalls man, he supplicates his Lord, turning to Him penitently. Then, when He grants him a blessing from Himself, he forgets that for which he had supplicated Him before,1 and sets up equals to Allah that he may lead [people] astray from His way. Say, ‘Revel in your ingratitude2 for a while. Indeed you are among the inmates of the Fire.’

Cf. 6:41.

Or ‘faithlessness.’

9

القرآن:

أمن هو قانت آناء الليل ساجدا وقائما يحذر الآخرة ويرجو رحمة ربه ۗ قل هل يستوي الذين يعلمون والذين لا يعلمون ۗ إنما يتذكر أولو الألباب

TRANSLATION:

Is he who supplicates1 in the watches of the night, prostrating and standing, apprehensive of the Hereafter and expecting the mercy of his Lord … ?2 Say, ‘Are those who know equal to those who do not know?’ Only those who possess intellect take admonition.

Or ‘is obedient.’

Ellipsis. The omitted phrase is, ‘like someone who is not such?’

10

القرآن:

قل يا عباد الذين آمنوا اتقوا ربكم ۚ للذين أحسنوا في هذه الدنيا حسنة ۗ وأرض الله واسعة ۗ إنما يوفى الصابرون أجرهم بغير حساب

TRANSLATION:

Say, ‘[Allah declares:] “O My servants who have faith! Be wary of your Lord. For those who do good in this world there will be a good [reward], and Allah’s earth is vast. Indeed the patient will be paid in full their reward without any reckoning.” ’

11

القرآن:

قل إني أمرت أن أعبد الله مخلصا له الدين

TRANSLATION:

Say, ‘Indeed I have been commanded to worship Allah with exclusive faith in Him,

12

القرآن:

وأمرت لأن أكون أول المسلمين

TRANSLATION:

and I have been commanded to be the first of those who submit [to Him].’

13

القرآن:

قل إني أخاف إن عصيت ربي عذاب يوم عظيم

TRANSLATION:

Say, ‘Indeed, should I disobey my Lord, I fear the punishment of a tremendous day.’

14

القرآن:

قل الله أعبد مخلصا له ديني

TRANSLATION:

Say, ‘[Only] Allah do I worship, putting my exclusive faith in Him.

15

القرآن:

فاعبدوا ما شئتم من دونه ۗ قل إن الخاسرين الذين خسروا أنفسهم وأهليهم يوم القيامة ۗ ألا ذلك هو الخسران المبين

TRANSLATION:

You worship whatever you wish besides Him.’ Say, ‘Indeed the losers are those who ruin themselves and their families on the Day of Resurrection.’ Look! That is a manifest loss!

16

القرآن:

لهم من فوقهم ظلل من النار ومن تحتهم ظلل ۚ ذلك يخوف الله به عباده ۚ يا عباد فاتقون

TRANSLATION:

There will be canopies of fire above them, and [similar] canopies beneath them. With that Allah deters His servants. So, My servants, be wary of Me!

17

القرآن:

والذين اجتنبوا الطاغوت أن يعبدوها وأنابوا إلى الله لهم البشرى ۚ فبشر عباد

TRANSLATION:

As for those who stay clear of the worship of the Rebel and turn penitently to Allah, there is good news for them. So give good news to My servants

18

القرآن:

الذين يستمعون القول فيتبعون أحسنه ۚ أولئك الذين هداهم الله ۖ وأولئك هم أولو الألباب

TRANSLATION:

who listen to the word [of Allah] and follow the best [sense] of it. They are the ones whom Allah has guided, and it is they who possess intellect.

19

القرآن:

أفمن حق عليه كلمة العذاب أفأنت تنقذ من في النار

TRANSLATION:

Can he against whom the word of punishment has become due?1 Can you rescue someone who is in the Fire?

Ellipsis; the omitted phrase is, ‘escape his punishment?’

20

القرآن:

لكن الذين اتقوا ربهم لهم غرف من فوقها غرف مبنية تجري من تحتها الأنهار ۖ وعد الله ۖ لا يخلف الله الميعاد

TRANSLATION:

But as for those who are wary of their Lord, for them there will be lofty abodes with [other] lofty abodes built above them, with streams running beneath them —a promise of Allah. Allah does not break His promise.

21

القرآن:

ألم تر أن الله أنزل من السماء ماء فسلكه ينابيع في الأرض ثم يخرج به زرعا مختلفا ألوانه ثم يهيج فتراه مصفرا ثم يجعله حطاما ۚ إن في ذلك لذكرى لأولي الألباب

TRANSLATION:

Have you not seen that Allah sends down water from the sky, then He conducts it through the ground as springs. Then with it He brings forth crops of diverse hues. Then they wither and you see them turn yellow. Then He turns them into chaff. There is indeed an admonition in that for those who possess intellect.

22

القرآن:

أفمن شرح الله صدره للإسلام فهو على نور من ربه ۚ فويل للقاسية قلوبهم من ذكر الله ۚ أولئك في ضلال مبين

TRANSLATION:

Is someone whose breast Allah has opened to Islam so that he follows a light from His Lord?1 So woe to those whose hearts have been hardened to the remembrance of Allah. They are in manifest error.

Ellipsis. The omitted phrase is, ‘like someone who is not such?’

23

القرآن:

الله نزل أحسن الحديث كتابا متشابها مثاني تقشعر منه جلود الذين يخشون ربهم ثم تلين جلودهم وقلوبهم إلى ذكر الله ۚ ذلك هدى الله يهدي به من يشاء ۚ ومن يضلل الله فما له من هاد

TRANSLATION:

Allah has sent down the best of discourses, a scripture [composed] of similar1 motifs, whereat quiver the skins of those who fear their Lord, then their skins and hearts soften to Allah’s remembrance. That is Allah’s guidance, by which He guides whomever He wishes; and whomever Allah leads astray, has no guide.

Or ‘parallel motifs.’

24

القرآن:

أفمن يتقي بوجهه سوء العذاب يوم القيامة ۚ وقيل للظالمين ذوقوا ما كنتم تكسبون

TRANSLATION:

What! Is someone who fends off with his face the terrible punishment [meted out to him] on the Day of Resurrection?1 And the wrongdoers will be told, ‘Taste what you used to earn.’

Ellipsis. The omitted phrase is, ‘like someone who is secure from any kind of punishment?’

25

القرآن:

كذب الذين من قبلهم فأتاهم العذاب من حيث لا يشعرون

TRANSLATION:

Those who were before them impugned [the apostles], whereat the punishment overtook them whence they were not aware.

26

القرآن:

فأذاقهم الله الخزي في الحياة الدنيا ۖ ولعذاب الآخرة أكبر ۚ لو كانوا يعلمون

TRANSLATION:

So Allah made them taste disgrace in the life of the world, and the punishment of the Hereafter will surely be greater, had they known.

27

القرآن:

ولقد ضربنا للناس في هذا القرآن من كل مثل لعلهم يتذكرون

TRANSLATION:

Certainly we have drawn for mankind in this Qurʾān every [kind of] example, so that they may take admonition

28

القرآن:

قرآنا عربيا غير ذي عوج لعلهم يتقون

TRANSLATION:

—an Arabic Qurʾān, without any deviousness, so that they may be Godwary.

29

القرآن:

ضرب الله مثلا رجلا فيه شركاء متشاكسون ورجلا سلما لرجل هل يستويان مثلا ۚ الحمد لله ۚ بل أكثرهم لا يعلمون

TRANSLATION:

Allah draws an example: a man jointly owned by several contending masters, and a man belonging entirely to one man: are the two equal in comparison?1 All praise belongs to Allah! But most of them do not know.

The parable compares the polytheist with the monotheist. The worshipper of multiple deities is likened to a slave trying to please several masters.

30

القرآن:

إنك ميت وإنهم ميتون

TRANSLATION:

You will indeed die, and they [too] will die indeed.

31

القرآن:

ثم إنكم يوم القيامة عند ربكم تختصمون

TRANSLATION:

Then on the Day of Resurrection you will indeed contend before your Lord.

32

القرآن:

۞ فمن أظلم ممن كذب على الله وكذب بالصدق إذ جاءه ۚ أليس في جهنم مثوى للكافرين

TRANSLATION:

So who is a greater wrongdoer than him who attributes a falsehood to Allah, and denies the truth when it reaches him? Is not the [final] abode of the faithless in hell?

33

القرآن:

والذي جاء بالصدق وصدق به ۙ أولئك هم المتقون

TRANSLATION:

He who brings the truth and he who confirms it —it is they who are the Godwary.

34

القرآن:

لهم ما يشاءون عند ربهم ۚ ذلك جزاء المحسنين

TRANSLATION:

They will have whatever they wish near their Lord. That is the reward of the virtuous,

35

القرآن:

ليكفر الله عنهم أسوأ الذي عملوا ويجزيهم أجرهم بأحسن الذي كانوا يعملون

TRANSLATION:

so that Allah may absolve them of the worst of what they did, and pay them their reward by the best of what they used to do.

36

القرآن:

أليس الله بكاف عبده ۖ ويخوفونك بالذين من دونه ۚ ومن يضلل الله فما له من هاد

TRANSLATION:

Does not Allah suffice [to defend] His servant? They1 would frighten you of others than Him. Yet whomever Allah leads astray, has no guide,

That is, the idolaters, who threatened the Prophet with the vengeance of their gods.

37

القرآن:

ومن يهد الله فما له من مضل ۗ أليس الله بعزيز ذي انتقام

TRANSLATION:

and whomever Allah guides, there is no one who can lead him astray. Is not Allah an all-mighty avenger?

38

القرآن:

ولئن سألتهم من خلق السماوات والأرض ليقولن الله ۚ قل أفرأيتم ما تدعون من دون الله إن أرادني الله بضر هل هن كاشفات ضره أو أرادني برحمة هل هن ممسكات رحمته ۚ قل حسبي الله ۖ عليه يتوكل المتوكلون

TRANSLATION:

If you ask them, ‘Who created the heavens and the earth?’ they will surely say, ‘Allah.’ Say, ‘Have you considered what you invoke besides Allah? Should Allah desire some distress for me, can they remove the distress visited by Him? Or should He desire some mercy for me, can they withhold His mercy?’ Say, ‘Allah is sufficient for me. In Him let all the trusting put their trust.’

39

القرآن:

قل يا قوم اعملوا على مكانتكم إني عامل ۖ فسوف تعلمون

TRANSLATION:

Say, ‘O my people! Act according to your ability. I too am acting. Soon you will know

40

القرآن:

من يأتيه عذاب يخزيه ويحل عليه عذاب مقيم

TRANSLATION:

who will be overtaken by a punishment that will disgrace him, and on whom a lasting punishment will descend.’

41

القرآن:

إنا أنزلنا عليك الكتاب للناس بالحق ۖ فمن اهتدى فلنفسه ۖ ومن ضل فإنما يضل عليها ۖ وما أنت عليهم بوكيل

TRANSLATION:

Indeed We have sent down the Book to you for [the deliverance of] mankind with the truth. So whoever is guided is guided for his own sake, and whoever goes astray, goes astray to his own detriment, and it is not your duty to watch over them.

42

القرآن:

الله يتوفى الأنفس حين موتها والتي لم تمت في منامها ۖ فيمسك التي قضى عليها الموت ويرسل الأخرى إلى أجل مسمى ۚ إن في ذلك لآيات لقوم يتفكرون

TRANSLATION:

Allah takes the souls at the time of their death, and those who have not died in their sleep. Then He retains those for whom He has ordained death and releases the others until a specified time. There are indeed signs in that for a people who reflect.

43

القرآن:

أم اتخذوا من دون الله شفعاء ۚ قل أولو كانوا لا يملكون شيئا ولا يعقلون

TRANSLATION:

Have they taken intercessors besides Allah? Say, ‘What! Even though they have no control over anything and cannot apply reason?!’

44

القرآن:

قل لله الشفاعة جميعا ۖ له ملك السماوات والأرض ۖ ثم إليه ترجعون

TRANSLATION:

Say, ‘All intercession rests with Allah. To Him belongs the kingdom of the heavens and the earth; then you will be brought back to Him.’

45

القرآن:

وإذا ذكر الله وحده اشمأزت قلوب الذين لا يؤمنون بالآخرة ۖ وإذا ذكر الذين من دونه إذا هم يستبشرون

TRANSLATION:

When Allah is mentioned alone, [thereat] shrink away the hearts of those who do not believe in the Hereafter, but when others are mentioned besides Him, behold, they rejoice!

46

القرآن:

قل اللهم فاطر السماوات والأرض عالم الغيب والشهادة أنت تحكم بين عبادك في ما كانوا فيه يختلفون

TRANSLATION:

Say, ‘O Allah! Originator of the heavens and the earth, Knower of the sensible and the Unseen, You will judge between Your servants concerning that about which they used to differ.’

47

القرآن:

ولو أن للذين ظلموا ما في الأرض جميعا ومثله معه لافتدوا به من سوء العذاب يوم القيامة ۚ وبدا لهم من الله ما لم يكونوا يحتسبون

TRANSLATION:

Even if the wrongdoers possessed all that is on the earth, and as much of it besides, they would surely offer it to redeem themselves with it from a terrible punishment on the Day of Resurrection, and there will appear to them from Allah what they had never reckoned.

48

القرآن:

وبدا لهم سيئات ما كسبوا وحاق بهم ما كانوا به يستهزئون

TRANSLATION:

The evils of what they had earned will appear to them, and they will be besieged by what they used to deride.

49

القرآن:

فإذا مس الإنسان ضر دعانا ثم إذا خولناه نعمة منا قال إنما أوتيته على علم ۚ بل هي فتنة ولكن أكثرهم لا يعلمون

TRANSLATION:

When distress befalls man, he supplicates Us. Then, when We grant him a blessing from Us, he says, ‘I was given it by virtue of [my] knowledge.’ Rather it is a test, but most of them do not know.

50

القرآن:

قد قالها الذين من قبلهم فما أغنى عنهم ما كانوا يكسبون

TRANSLATION:

Those who were before them [also] said that, but what they used to earn did not avail them.

51

القرآن:

فأصابهم سيئات ما كسبوا ۚ والذين ظلموا من هؤلاء سيصيبهم سيئات ما كسبوا وما هم بمعجزين

TRANSLATION:

So the evils of what they had earned visited them, and as for the wrongdoers among these, the evils of what they earn shall be visited on them and they will not thwart [Allah’s might].

52

القرآن:

أولم يعلموا أن الله يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر ۚ إن في ذلك لآيات لقوم يؤمنون

TRANSLATION:

Do they not know that Allah expands the provision for whomever He wishes and tightens it [for whomever He wishes]? There are indeed signs in that for a people who have faith.

53

القرآن:

۞ قل يا عبادي الذين أسرفوا على أنفسهم لا تقنطوا من رحمة الله ۚ إن الله يغفر الذنوب جميعا ۚ إنه هو الغفور الرحيم

TRANSLATION:

Say [that Allah declares,] ‘O My servants who have committed excesses against their own souls, do not despair of the mercy of Allah. Indeed Allah will forgive all sins. Indeed He is the All-forgiving, the All-merciful.

54

القرآن:

وأنيبوا إلى ربكم وأسلموا له من قبل أن يأتيكم العذاب ثم لا تنصرون

TRANSLATION:

Turn penitently to Him and submit to Him before the punishment overtakes you, whereupon you will not be helped.

55

القرآن:

واتبعوا أحسن ما أنزل إليكم من ربكم من قبل أن يأتيكم العذاب بغتة وأنتم لا تشعرون

TRANSLATION:

And follow the best of what has been sent down to you from your Lord, before the punishment overtakes you suddenly while you are unaware.’

56

القرآن:

أن تقول نفس يا حسرتا على ما فرطت في جنب الله وإن كنت لمن الساخرين

TRANSLATION:

Lest anyone should say, ‘Alas for my negligence in the vicinage of Allah! Indeed I was among those who ridiculed.’

57

القرآن:

أو تقول لو أن الله هداني لكنت من المتقين

TRANSLATION:

Or say, ‘Had Allah guided me I would have surely been among the Godwary!’

58

القرآن:

أو تقول حين ترى العذاب لو أن لي كرة فأكون من المحسنين

TRANSLATION:

Or say, when he sights the punishment, ‘If only there had been a second chance for me I would be among the virtuous!’

59

القرآن:

بلى قد جاءتك آياتي فكذبت بها واستكبرت وكنت من الكافرين

TRANSLATION:

‘Yes, My signs certainly came to you, but you denied them and acted arrogantly and you were among the faithless.’

60

القرآن:

ويوم القيامة ترى الذين كذبوا على الله وجوههم مسودة ۚ أليس في جهنم مثوى للمتكبرين

TRANSLATION:

On the Day of Resurrection you will see those who attributed lies to Allah with their faces blackened. Is not the [final] abode of the arrogant in hell?

61

القرآن:

وينجي الله الذين اتقوا بمفازتهم لا يمسهم السوء ولا هم يحزنون

TRANSLATION:

Allah will deliver those who were Godwary with their salvation. No ill shall touch them, nor will they grieve.

62

القرآن:

الله خالق كل شيء ۖ وهو على كل شيء وكيل

TRANSLATION:

Allah is creator of all things, and He watches over all things.

63

القرآن:

له مقاليد السماوات والأرض ۗ والذين كفروا بآيات الله أولئك هم الخاسرون

TRANSLATION:

To Him belong the keys of the heavens and the earth, and those who disbelieve in the signs of Allah —it is they who are the losers.

64

القرآن:

قل أفغير الله تأمروني أعبد أيها الجاهلون

TRANSLATION:

Say, ‘Will you, then, bid me to worship other than Allah, O you senseless ones?!’

65

القرآن:

ولقد أوحي إليك وإلى الذين من قبلك لئن أشركت ليحبطن عملك ولتكونن من الخاسرين

TRANSLATION:

Certainly it has been revealed to you and to those [who have been] before you: ‘If you ascribe a partner to Allah your works shall fail and you shall surely be among the losers.

66

القرآن:

بل الله فاعبد وكن من الشاكرين

TRANSLATION:

Rather, worship Allah, and be among the grateful!’

67

القرآن:

وما قدروا الله حق قدره والأرض جميعا قبضته يوم القيامة والسماوات مطويات بيمينه ۚ سبحانه وتعالى عما يشركون

TRANSLATION:

They do not regard Allah with the regard due to Him, yet the entire earth will be in His fist on the Day of Resurrection, and the heavens, scrolled, in His right hand. Immaculate is He and exalted above [having] any partners that they ascribe [to Him].

68

القرآن:

ونفخ في الصور فصعق من في السماوات ومن في الأرض إلا من شاء الله ۖ ثم نفخ فيه أخرى فإذا هم قيام ينظرون

TRANSLATION:

And the Trumpet will be blown, and whoever is in the heavens will swoon and whoever is on the earth, except whomever Allah wishes. Then it will be blown a second time, behold, they will rise up, looking on!

69

القرآن:

وأشرقت الأرض بنور ربها ووضع الكتاب وجيء بالنبيين والشهداء وقضي بينهم بالحق وهم لا يظلمون

TRANSLATION:

And the earth will glow with the light of her Lord, and the Book1 will be set up, and the prophets and the martyrs2 will be brought, and judgment will be made between them with justice, and they will not be wronged.

That is, the record of the people’s deeds.

Or ‘the witnesses.’

70

القرآن:

ووفيت كل نفس ما عملت وهو أعلم بما يفعلون

TRANSLATION:

Every soul will be recompensed fully for what it has done, and He is best aware of what they do.

71

القرآن:

وسيق الذين كفروا إلى جهنم زمرا ۖ حتى إذا جاءوها فتحت أبوابها وقال لهم خزنتها ألم يأتكم رسل منكم يتلون عليكم آيات ربكم وينذرونكم لقاء يومكم هذا ۚ قالوا بلى ولكن حقت كلمة العذاب على الكافرين

TRANSLATION:

The faithless will be driven to hell in throngs. When they reach it, and its gates are opened, its keepers will say to them, ‘Did there not come to you [any] apostles from among yourselves, reciting to you the signs of your Lord and warning you of the encounter of this day of yours?’ They will say, ‘Yes, but the word of punishment became due against the faithless.’

72

القرآن:

قيل ادخلوا أبواب جهنم خالدين فيها ۖ فبئس مثوى المتكبرين

TRANSLATION:

It will be said, ‘Enter the gates of hell to remain in it [forever]. Evil is the [ultimate] abode of the arrogant.’

73

القرآن:

وسيق الذين اتقوا ربهم إلى الجنة زمرا ۖ حتى إذا جاءوها وفتحت أبوابها وقال لهم خزنتها سلام عليكم طبتم فادخلوها خالدين

TRANSLATION:

Those who are wary of their Lord will be led to paradise in throngs. When they reach it, and its gates are opened, its keepers will say to them, ‘Peace be to you! You are welcome!1 Enter it to remain [forever].’

Or ‘You are excellent!’ Or ‘You have been pure.’

74

القرآن:

وقالوا الحمد لله الذي صدقنا وعده وأورثنا الأرض نتبوأ من الجنة حيث نشاء ۖ فنعم أجر العاملين

TRANSLATION:

They will say, ‘All praise belongs to Allah, who has fulfilled His promise to us and made us heirs to the earth, that we may settle in paradise wherever we may wish!’ How excellent is the reward of the workers [of righteousness]!

75

القرآن:

وترى الملائكة حافين من حول العرش يسبحون بحمد ربهم ۖ وقضي بينهم بالحق وقيل الحمد لله رب العالمين

TRANSLATION:

And you will see the angels surrounding the Throne, celebrating the praise of their Lord, and judgment will be made between them with justice, and it will be said, ‘All praise belongs to Allah, the Lord of all the worlds!’

Source:al-quran.info


more post like this