LUQMĀN

Luqmān

لقمان

Meccan (surah 31 • 34 ayahs)

»The surah that mentions the judicious and poignant admonitions of LUQMĀN (whom some call Lokman, the Wise, a man of faith) as he spoke them to his beloved son. It is named after Luqmān, whose account is given in verse 12. The surah opens with a description of the believers, and it condemns those who attempt to lead others away from guidance. It extols God’s power and warns the disbelievers of the consequences of their actions. The Prophet is told not to be saddened by their disbelief.«

بسم الله الرحمن الرحيم

IN THE NAME OF ALLAH,

THE ALL-BENEFICENT, THE ALL-MERCIFUL.

1

القرآن:

الم

TRANSLATION:

Alif, Lām, Mīm.

2

القرآن:

تلك آيات الكتاب الحكيم

TRANSLATION:

These are the signs of the Definitive Book,

3

القرآن:

هدى ورحمة للمحسنين

TRANSLATION:

a guidance and mercy for the virtuous,

4

القرآن:

الذين يقيمون الصلاة ويؤتون الزكاة وهم بالآخرة هم يوقنون

TRANSLATION:

who maintain the prayer, and pay the zakāt, and are certain of the Hereafter.

5

القرآن:

أولئك على هدى من ربهم ۖ وأولئك هم المفلحون

TRANSLATION:

Those follow their Lord’s guidance, and it is they who are the felicitous.

6

القرآن:

ومن الناس من يشتري لهو الحديث ليضل عن سبيل الله بغير علم ويتخذها هزوا ۚ أولئك لهم عذاب مهين

TRANSLATION:

Among the people is he who buys diversionary talk that he may lead [people] astray from Allah’s way without any knowledge, and he takes it in derision. For such there is a humiliating punishment.

7

القرآن:

وإذا تتلى عليه آياتنا ولى مستكبرا كأن لم يسمعها كأن في أذنيه وقرا ۖ فبشره بعذاب أليم

TRANSLATION:

And when Our signs are recited to him he turns away disdainfully as if he had not heard them [at all], as if there were a deafness in his ears. So inform him of a painful punishment.

8

القرآن:

إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم جنات النعيم

TRANSLATION:

As for those who have faith and do righteous deeds, for them will be gardens of bliss,

9

القرآن:

خالدين فيها ۖ وعد الله حقا ۚ وهو العزيز الحكيم

TRANSLATION:

to remain in them [forever] —a true promise of Allah, and He is the All-mighty, the All-wise.

10

القرآن:

خلق السماوات بغير عمد ترونها ۖ وألقى في الأرض رواسي أن تميد بكم وبث فيها من كل دابة ۚ وأنزلنا من السماء ماء فأنبتنا فيها من كل زوج كريم

TRANSLATION:

He created the heavens without any pillars that you may see, and cast firm mountains in the earth lest it should shake with you, and He has scattered in it every kind of animal. And We sent down water from the sky and caused every splendid kind [of plant] to grow in it.

11

القرآن:

هذا خلق الله فأروني ماذا خلق الذين من دونه ۚ بل الظالمون في ضلال مبين

TRANSLATION:

This is the creation of Allah. Now show Me what others besides Him have created. Rather the wrongdoers are in manifest error!

12

القرآن:

ولقد آتينا لقمان الحكمة أن اشكر لله ۚ ومن يشكر فإنما يشكر لنفسه ۖ ومن كفر فإن الله غني حميد

TRANSLATION:

Certainly We gave Luqman wisdom, saying, ‘Give thanks to Allah; and whoever gives thanks, gives thanks only for his own sake. And whoever is ungrateful, [let him know that] Allah is indeed all-sufficient, all-laudable.’

13

القرآن:

وإذ قال لقمان لابنه وهو يعظه يا بني لا تشرك بالله ۖ إن الشرك لظلم عظيم

TRANSLATION:

When Luqman said to his son, as he advised him: ‘O my son! Do not ascribe any partners to Allah. Polytheism is indeed a great injustice.’

14

القرآن:

ووصينا الإنسان بوالديه حملته أمه وهنا على وهن وفصاله في عامين أن اشكر لي ولوالديك إلي المصير

TRANSLATION:

We have enjoined man concerning his parents: His mother carried him through weakness upon weakness, and his weaning takes two years. Give thanks to Me and to your parents. To Me is the return.

15

القرآن:

وإن جاهداك على أن تشرك بي ما ليس لك به علم فلا تطعهما ۖ وصاحبهما في الدنيا معروفا ۖ واتبع سبيل من أناب إلي ۚ ثم إلي مرجعكم فأنبئكم بما كنتم تعملون

TRANSLATION:

But if they urge you to ascribe to Me as partner that of which you have no knowledge, then do not obey them. Keep their company honourably in this world and follow the way of him who turns to Me penitently. Then to Me will be your return, whereat I will inform you concerning what you used to do.

16

القرآن:

يا بني إنها إن تك مثقال حبة من خردل فتكن في صخرة أو في السماوات أو في الأرض يأت بها الله ۚ إن الله لطيف خبير

TRANSLATION:

‘O my son! Even if it should be the weight of a mustard seed, and [even though] it should be in a rock, or in the heavens, or in the earth, Allah will produce it. Indeed Allah is all-attentive, all-aware.

17

القرآن:

يا بني أقم الصلاة وأمر بالمعروف وانه عن المنكر واصبر على ما أصابك ۖ إن ذلك من عزم الأمور

TRANSLATION:

O my son! Maintain the prayer and bid what is right and forbid what is wrong, and be patient through whatever may visit you. That is indeed the steadiest of courses.

18

القرآن:

ولا تصعر خدك للناس ولا تمش في الأرض مرحا ۖ إن الله لا يحب كل مختال فخور

TRANSLATION:

Do not turn your cheek disdainfully from the people, and do not walk exultantly on the earth. Indeed Allah does not like any swaggering braggart.

19

القرآن:

واقصد في مشيك واغضض من صوتك ۚ إن أنكر الأصوات لصوت الحمير

TRANSLATION:

Be modest in your bearing, and lower your voice. Indeed the ungainliest of voices is the donkey’s voice.’

20

القرآن:

ألم تروا أن الله سخر لكم ما في السماوات وما في الأرض وأسبغ عليكم نعمه ظاهرة وباطنة ۗ ومن الناس من يجادل في الله بغير علم ولا هدى ولا كتاب منير

TRANSLATION:

Do you not see that Allah has disposed for you whatever there is in the heavens and whatever there is in the earth and He has showered upon you His blessings, the outward and the inward? Yet among the people are those who dispute concerning Allah without any knowledge or guidance or an illuminating scripture.

21

القرآن:

وإذا قيل لهم اتبعوا ما أنزل الله قالوا بل نتبع ما وجدنا عليه آباءنا ۚ أولو كان الشيطان يدعوهم إلى عذاب السعير

TRANSLATION:

When they are told, ‘Follow what Allah has sent down,’ they say, ‘We will rather follow what we found our fathers following.’ What! Even if Satan be calling them to the punishment of the Blaze?

22

القرآن:

۞ ومن يسلم وجهه إلى الله وهو محسن فقد استمسك بالعروة الوثقى ۗ وإلى الله عاقبة الأمور

TRANSLATION:

Whoever surrenders his heart to Allah and is virtuous, has certainly held fast to the firmest handle, and with Allah lies the outcome of all matters.

23

القرآن:

ومن كفر فلا يحزنك كفره ۚ إلينا مرجعهم فننبئهم بما عملوا ۚ إن الله عليم بذات الصدور

TRANSLATION:

As for those who are faithless, let their faithlessness not grieve you. To Us will be their return, and We will inform them about what they have done. Indeed Allah knows best what is in the breasts.

24

القرآن:

نمتعهم قليلا ثم نضطرهم إلى عذاب غليظ

TRANSLATION:

We will provide for them for a short time, then We will shove them toward a harsh punishment.

25

القرآن:

ولئن سألتهم من خلق السماوات والأرض ليقولن الله ۚ قل الحمد لله ۚ بل أكثرهم لا يعلمون

TRANSLATION:

If you ask them, ‘Who created the heavens and the earth?’ they will surely say, ‘Allah.’ Say, ‘All praise belongs to Allah!’ Yet most of them do not know.

26

القرآن:

لله ما في السماوات والأرض ۚ إن الله هو الغني الحميد

TRANSLATION:

To Allah belongs whatever is in the heavens and the earth. Indeed Allah is the All-sufficient, the All-laudable.

27

القرآن:

ولو أنما في الأرض من شجرة أقلام والبحر يمده من بعده سبعة أبحر ما نفدت كلمات الله ۗ إن الله عزيز حكيم

TRANSLATION:

If all the trees on the earth were pens, and the sea replenished with seven more seas [were ink], the words of Allah would not be spent. Indeed Allah is all-mighty, all-wise.

28

القرآن:

ما خلقكم ولا بعثكم إلا كنفس واحدة ۗ إن الله سميع بصير

TRANSLATION:

Your creation and your resurrection are not but as of a single soul. Indeed Allah is all-hearing, all-seeing.

29

القرآن:

ألم تر أن الله يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل وسخر الشمس والقمر كل يجري إلى أجل مسمى وأن الله بما تعملون خبير

TRANSLATION:

Have you not regarded that Allah makes the night pass into the day and makes the day pass into the night; and He has disposed the sun and the moon, each moving for a specified term, and that Allah is well aware of what you do?

30

القرآن:

ذلك بأن الله هو الحق وأن ما يدعون من دونه الباطل وأن الله هو العلي الكبير

TRANSLATION:

That is because Allah is the Reality,1 and whatever they invoke besides Him is nullity,2 and because Allah is the All-exalted, the All-great.

Or ‘That is because Allah is the Truth.’

Or ‘what they invoke besides Him is falsehood.’

31

القرآن:

ألم تر أن الفلك تجري في البحر بنعمت الله ليريكم من آياته ۚ إن في ذلك لآيات لكل صبار شكور

TRANSLATION:

Have you not regarded that the ships sail at sea by Allah’s blessing, that He may show you some of His signs? There are indeed signs in that for every patient and grateful [servant].

32

القرآن:

وإذا غشيهم موج كالظلل دعوا الله مخلصين له الدين فلما نجاهم إلى البر فمنهم مقتصد ۚ وما يجحد بآياتنا إلا كل ختار كفور

TRANSLATION:

When waves cover them like awnings, they invoke Allah, putting exclusive faith in Him. But when He delivers them towards land, [only] some of them remain unswerving. And no one will impugn Our signs except an ungrateful traitor.

33

القرآن:

يا أيها الناس اتقوا ربكم واخشوا يوما لا يجزي والد عن ولده ولا مولود هو جاز عن والده شيئا ۚ إن وعد الله حق ۖ فلا تغرنكم الحياة الدنيا ولا يغرنكم بالله الغرور

TRANSLATION:

O mankind! Be wary of your Lord and fear the day when a father shall not atone for his child, nor the child shall atone for its father in any wise. Indeed Allah’s promise is true. So do not let the life of the world deceive you, nor let the Deceiver1 deceive you concerning Allah.

That is, Satan, or anything that diverts a human being from the path of Allah.

34

القرآن:

إن الله عنده علم الساعة وينزل الغيث ويعلم ما في الأرحام ۖ وما تدري نفس ماذا تكسب غدا ۖ وما تدري نفس بأي أرض تموت ۚ إن الله عليم خبير

TRANSLATION:

Indeed the knowledge of the Hour is with Allah. He sends down the rain, and He knows what is in the wombs. No soul knows what it will earn tomorrow, and no soul knows in what land it will die. Indeed Allah is all-knowing, all-aware.

Source:al-quran.info


more post like this