QĀF

Qāf

ق

Meccan (surah 50 • 45 ayahs)

»The surah that opens with the single discrete Arabic letter QĀF. It deals predominantly with the Resurrection and the Day of Judgement. Reference is made to previous generations of disbelievers (verse 12 ff.), both to warn the disbelievers in Mecca and to reassure the Prophet. Creation is cited as an indication of God’s ability to bring the dead to life again (verse 3 ff.), and emphasis is placed on the powerlessness of man on the Day of Resurrection (verse 20). The surah both opens and closes with mention of the Quran.«

بسم الله الرحمن الرحيم

IN THE NAME OF ALLAH,

THE ALL-BENEFICENT, THE ALL-MERCIFUL.

1

القرآن:

ق ۚ والقرآن المجيد

TRANSLATION:

Qāf.

By the glorious Qurʾān.

2

القرآن:

بل عجبوا أن جاءهم منذر منهم فقال الكافرون هذا شيء عجيب

TRANSLATION:

Rather they consider it odd

that a warner should have come to them

from among themselves.

So the faithless say, ‘This is an odd thing.

3

القرآن:

أإذا متنا وكنا ترابا ۖ ذلك رجع بعيد

TRANSLATION:

What! When we are dead

and have become dust [shall we be raised again]?

That is a far-fetched return!’

4

القرآن:

قد علمنا ما تنقص الأرض منهم ۖ وعندنا كتاب حفيظ

TRANSLATION:

We know what the earth diminishes from them,1

and with Us is a preserving Book.

That is, from their bodies when they disintegrate after death.

5

القرآن:

بل كذبوا بالحق لما جاءهم فهم في أمر مريج

TRANSLATION:

Rather they denied the truth when it came to them;

so they are now in a perplexed state of affairs.

6

القرآن:

أفلم ينظروا إلى السماء فوقهم كيف بنيناها وزيناها وما لها من فروج

TRANSLATION:

Have they not then observed the sky above them,

how We have built it and adorned it,

and that there are no cracks in it?

7

القرآن:

والأرض مددناها وألقينا فيها رواسي وأنبتنا فيها من كل زوج بهيج

TRANSLATION:

And We spread out the earth,

and cast in it firm mountains,

and caused every delightful kind to grow in it.

8

القرآن:

تبصرة وذكرى لكل عبد منيب

TRANSLATION:

[In this there is] an insight and admonition

for every penitent servant.

9

القرآن:

ونزلنا من السماء ماء مباركا فأنبتنا به جنات وحب الحصيد

TRANSLATION:

And We send down from the sky salubrious water,

with which We grow gardens

and the grain which is harvested,

10

القرآن:

والنخل باسقات لها طلع نضيد

TRANSLATION:

and tall date palms with regularly set spathes,

11

القرآن:

رزقا للعباد ۖ وأحيينا به بلدة ميتا ۚ كذلك الخروج

TRANSLATION:

as a provision for servants;

and with it We revive a dead country.

Likewise will be the rising [from the dead].

12

القرآن:

كذبت قبلهم قوم نوح وأصحاب الرس وثمود

TRANSLATION:

The people of Noah denied before them,

and [so did] the inhabitants of Rass1 and Thamūd,

See 25:38.

13

القرآن:

وعاد وفرعون وإخوان لوط

TRANSLATION:

and ʿĀd, Pharaoh, and the brethren of Lot,

14

القرآن:

وأصحاب الأيكة وقوم تبع ۚ كل كذب الرسل فحق وعيد

TRANSLATION:

and the inhabitants of Aykah

and the people of Tubbaʿ.1

Each [of them] impugned the apostles,

and so My threat became due [against them].

Cf. 44:37.

15

القرآن:

أفعيينا بالخلق الأول ۚ بل هم في لبس من خلق جديد

TRANSLATION:

Were We exhausted by the first creation?

Rather they are in doubt about a new creation.

16

القرآن:

ولقد خلقنا الإنسان ونعلم ما توسوس به نفسه ۖ ونحن أقرب إليه من حبل الوريد

TRANSLATION:

Certainly We have created man

and We know to what his soul tempts him,

and We are nearer to him

than his jugular vein.

17

القرآن:

إذ يتلقى المتلقيان عن اليمين وعن الشمال قعيد

TRANSLATION:

When the twin recorders record [his deeds],

seated on the right hand and on the left:

18

القرآن:

ما يلفظ من قول إلا لديه رقيب عتيد

TRANSLATION:

he says no word

but that there is a ready observer beside him.

19

القرآن:

وجاءت سكرة الموت بالحق ۖ ذلك ما كنت منه تحيد

TRANSLATION:

Then the agony of death brings the truth:1

‘This is what you used to shun!’

Or ‘when the agony of death arrives with the truth.’

20

القرآن:

ونفخ في الصور ۚ ذلك يوم الوعيد

TRANSLATION:

Then the Trumpet will be blown:

‘This is the promised day.’

21

القرآن:

وجاءت كل نفس معها سائق وشهيد

TRANSLATION:

Then every soul will come

accompanied by a driver and a witness:

22

القرآن:

لقد كنت في غفلة من هذا فكشفنا عنك غطاءك فبصرك اليوم حديد

TRANSLATION:

‘You were certainly oblivious of this.

We have removed your veil from you,

and so your sight is acute today.’

23

القرآن:

وقال قرينه هذا ما لدي عتيد

TRANSLATION:

Then his companion will say,

‘This is what is ready with me [of testimony].’

24

القرآن:

ألقيا في جهنم كل كفار عنيد

TRANSLATION:

‘The two of you cast every obdurate ingrate into hell,

25

القرآن:

مناع للخير معتد مريب

TRANSLATION:

[every] hinderer of all good,1

transgressor, and skeptic,

Or ‘grudging giver.’

26

القرآن:

الذي جعل مع الله إلها آخر فألقياه في العذاب الشديد

TRANSLATION:

who has set up another god along with Allah!

So the two of you cast him

into the severe punishment.’

27

القرآن:

۞ قال قرينه ربنا ما أطغيته ولكن كان في ضلال بعيد

TRANSLATION:

His companion1 will say, ‘Our Lord!

I did not make him a rebel,

but he [himself] was in extreme error.’

That is, Satan.

28

القرآن:

قال لا تختصموا لدي وقد قدمت إليكم بالوعيد

TRANSLATION:

He will say, ‘Do not wrangle in My presence,

for I had already warned you in advance.

29

القرآن:

ما يبدل القول لدي وما أنا بظلام للعبيد

TRANSLATION:

The word [of judgement] is unalterable with Me,

and I am not tyrannical to the servants.’

30

القرآن:

يوم نقول لجهنم هل امتلأت وتقول هل من مزيد

TRANSLATION:

The day when We shall say to hell,

‘Are you full?’

It will say, ‘Is there any more?’

31

القرآن:

وأزلفت الجنة للمتقين غير بعيد

TRANSLATION:

And paradise will be brought near for the Godwary,

not distant [any more]:

32

القرآن:

هذا ما توعدون لكل أواب حفيظ

TRANSLATION:

‘This is what you were promised.

[It is] for every penitent and dutiful [servant]

33

القرآن:

من خشي الرحمن بالغيب وجاء بقلب منيب

TRANSLATION:

who fears the All-beneficent in secret

and comes with a penitent heart.

34

القرآن:

ادخلوها بسلام ۖ ذلك يوم الخلود

TRANSLATION:

Enter it in peace!

This is the day of immortality.’

35

القرآن:

لهم ما يشاءون فيها ولدينا مزيد

TRANSLATION:

There they will have whatever they wish,

and with Us there is yet more.

36

القرآن:

وكم أهلكنا قبلهم من قرن هم أشد منهم بطشا فنقبوا في البلاد هل من محيص

TRANSLATION:

How many generations We have destroyed before them,

who were stronger than these,

insomuch that they ransacked the towns?!

Is there any escape [from Allah’s punishment]?

37

القرآن:

إن في ذلك لذكرى لمن كان له قلب أو ألقى السمع وهو شهيد

TRANSLATION:

There is indeed an admonition in that

for one who has a heart,

or gives ear, being attentive.

38

القرآن:

ولقد خلقنا السماوات والأرض وما بينهما في ستة أيام وما مسنا من لغوب

TRANSLATION:

Certainly We created the heavens and the earth,

and whatever is between them,

in six days,

and any fatigue did not touch Us.

39

القرآن:

فاصبر على ما يقولون وسبح بحمد ربك قبل طلوع الشمس وقبل الغروب

TRANSLATION:

So be patient over what they say,

and celebrate the praise of your Lord

before the rising of the sun

and before the sunset,

40

القرآن:

ومن الليل فسبحه وأدبار السجود

TRANSLATION:

and glorify Him through part of the night

and after the prostrations.

41

القرآن:

واستمع يوم يناد المناد من مكان قريب

TRANSLATION:

And be on the alert for the day

when the caller calls from a close quarter,

42

القرآن:

يوم يسمعون الصيحة بالحق ۚ ذلك يوم الخروج

TRANSLATION:

the day when they hear the Cry in all truth.

That is the day of rising [from the dead].

43

القرآن:

إنا نحن نحيي ونميت وإلينا المصير

TRANSLATION:

Indeed it is We who give life and bring death,

and toward Us is the destination.

44

القرآن:

يوم تشقق الأرض عنهم سراعا ۚ ذلك حشر علينا يسير

TRANSLATION:

The day the earth is split open for [disentombing] them,

[they will come out] hastening.

That mustering1 is easy for Us [to carry out].

Or ‘resurrection.’

45

القرآن:

نحن أعلم بما يقولون ۖ وما أنت عليهم بجبار ۖ فذكر بالقرآن من يخاف وعيد

TRANSLATION:

We know best what they say,

and you are not to be a tyrant over them.

So admonish by the Qurʾān him who fears My threat.

Source:al-quran.info


more post like this